Главная страница ИД «Первого сентября»Главная страница газеты «Первое сентября»Содержание №19/2012
Вторая тетрадь
Школьное дело

ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ МЕРИДИАН


Печатникова Людмила

Алгоритм успешного занятия, алгоритм успешного погружения в предмет

Может быть, в европейских педагогических исследованиях найдутся ответы на вопросы, которыми задаются и российские учителя

Школа – особое место, где теория и практика неразрывны. По крайней мере так должно быть. Учителю приходится и уроки вести, и наблюдать, выстраивать новые схемы действий, оценивать эффективность сделанного. Жаль, не всегда есть время записать результаты. Но так приятно бывает обнаружить близкую тебе позицию в чужом исследовании.  И не важно, где находится изучаемая школа, в какой точке земного шара: выводы ученого будут актуальны для любого преподавателя. Вот краткий обзор всего лишь двух исследовательских работ, представленных в этом году французскими преподавателями в Университете Прованса.

Методы, поддерживающие  рабочую атмосферу в классе

Очевидно, чтобы организовать образовательную деятельность на уроке, педагог должен уметь инициировать активность учеников. Но как этого добиться? Каков алгоритм успеха?

Исследовательница Мишель Бурбао сравнивает методы работы учителей начальной школы во Франции и в Бенине. Такие разные страны, совершенно непохожие культуры, традиции. Шесть лет наблюдений, интервью, дискуссий. Сотни проанализированных уроков. Ни один педагог, легко ли управлял он поведением класса или давалось это ему с трудом, не мог ясно сформулировать, какими методами он поддерживает рабочую атмосферу на занятии. Более того, коллеги не могли обмениваться накопленным опытом, передавать его молодым учителям, поскольку не было представления, из каких элементов состоит мастерство «сохранения порядка на уроке».
Оказывается, существуют инварианты. Несмотря на то что у каждого педагога свой стиль, своя философия, свой предмет, в конце концов.
В каждом хорошем уроке можно обнаружить восемь неизменных составляющих. Нельзя сказать, что это определенная последовательность действий, порой даже не видна граница перехода от одного состояния к другому. Но всякий успешный преподаватель заботится о том, чтобы ни один важный момент не был упущен.
Итак, прежде всего встреча – нужно сделать что-то такое, чтобы дети почувствовали себя учениками, придя в класс из дома, после перемены. Ребятам нужно вспомнить, снова принять правила «игры в школу». Приемов бесконечное множество: дети выстраиваются в ряд, чтобы войти в класс, стоя приветствуют учителя, демонстрируют лежащие на парте учебники и тетради…
Интересно, что в Бенине в начале урока ученики поют хором вместе с преподавателем, выполняя при этом определенные движения. Совместное ритмичное действие позволяет каждому внутренне соединиться с группой, настроиться на общую волну.
Второй этап – введение учебной задачи, точнее, момент включения учеников в контекст этой задачи. Своего рода «разогрев». Тут педагогу необходимо продемонстрировать и достижимость цели, и увлекательность процесса, и важность результата.  
Третий процесс – передача инструкций, своего рода составление трудового договора, причем такого, который окажется понятным и приемлемым для всех детей. Ребята должны ясно представить, что им придется делать, чего ждет от них педагог, как будет идти работа (по группам, в одиночку, парами). Если что-то похожее уже было раньше, достаточно бывает краткого напоминания. Иногда приходится записать правила на доске.
Далее – переход непосредственно к работе. Необходим прием, побуждающий учеников включиться в деятельность, связанную с поставленной задачей. Кто-то незатейливо командует: «Начали!» Кто-то уходит в глубь класса, подальше от доски (сосредоточенно заполняет журнал в уголке), словно передавая бразды правления детям. В европейской школе ребята погружаются в работу не сразу. Один никак не справится с излишне веселым настроением, другой не понял инструкции, нуждается в дополнительных объяснениях.
В Бенине, где авторитет взрослого, особенно учителя, очень высок, достаточно кивка головы, чтобы класс занялся делом. Однако ценой каких бы усилий ни достигалась цель, ее нужно ставить перед собой.
Один из самых сложных моментов – поддержание учебной активности детей. Помощь уставшим и отчаявшимся. Разрешение споров, подсказки, замечания, комплименты, отдельные задания для слишком быстрых или чересчур медлительных. В Европе принято помогать отдельному ученику. В Бенине педагог обращается сразу к группе (как правило, 8–10 человек в группе, в классе пять-шесть групп). Тот, кто справился с работой раньше одноклассников, терпеливо ждет друзей. Зато отличившимся принято аплодировать.
Завершение деятельности тоже дается нелегко. Но урок необходимо закончить так, чтобы ребята могли перейти к другим занятиям. Полезно бывает напомнить, что до конца занятия «осталось 5 минут», стоит снова занять место у доски, в центре кабинета – на «капитанском мостике». Можно собрать работы. Бенинские школьники по команде преподавателя встают и тут же снова садятся – знак того, что работа завершена.
В конце необходимо подвести итоги: насколько выполнена поставленная задача, насколько эффективна была стратегия работы, каков вклад каждого в общий успех. Хорошо бы спросить, кто чему научился, что узнал на уроке, как он это сделал. Могут ли ему пригодиться новые знания?
Последний процесс – переключение. Учеников ждут иные задачи, иная деятельность. Они могут встать, размяться, собрать портфели, убрать кабинет, если необходимо – переставить стулья, вытереть доску.
Очевидно, учителю нет смысла заучивать все вышеизложенное, сдавать рефераты и писать конспекты уроков. Важнее обсуждать практики – свои, чужие. Пересказывать, анализировать проведенные самостоятельно уроки. И если что-то не получилось, можно разобраться, в какой момент произошел сбой, поискать более эффективные способы взаимодействия с детьми (иначе пространство организовать, ввести традиционный прием или, напротив, элемент неожиданности…).
Интересно, что исследовательница, стремясь организовать обмен опытом между педагогами, заметила, что самым эффективным оказывались просмотр и последующее обсуждение какой-нибудь видеозаписи обычного урока, даже не обязательно снятого в данной школе или стране. С экранным героем легче спорить, критиковать его. Сняв уроки одного педагога, можно обсудить профессиональные проблемы сразу с целой группой.

Язык школьной наки для детей-мигрантов 

Педагогам часто кажется, что дети-мигранты не очень старательные ученики. Ведь они не только на гуманитарных предметах отстают, но и в изучении точных наук не блещут. А тут, казалось бы, языковые барьеры ни при чем.

Карин Миллон-Фор решила выяснить, как связаны языковая некомпетентность детей и их активность на уроках математики. Более того, она попыталась найти способы более интенсивного развития приехавших в страну детей, чтобы они могли хотя бы в каких-то областях догнать своих сверстников и проявить свои таланты. Выяснилось, что именно на математике, с ее специфическим языком, большим количеством терминов, ребятам катастрофически не хватает бытового уровня владения языком, вполне достаточного для овладения менее точными науками. Порой ученик свободно общается с одноклассниками, преподавателю кажется, он все понимает – ничего подобного.
Ученики, слабо владеющие языком, привыкли не понимать. Им кажется, это в порядке вещей – не понимать половины сказанного. Для бытового общения и впрямь ничего страшного. Для изучения теоремы – губительно. Ребята не осмеливаются перебить учителя, да им о своем непонимании и сказать трудно. Они не находят твердой почвы, от которой можно оттолкнуться и задать вопрос о новом, неизвестном.
Есть математические термины, которые имеют иные значения в повседневной речи (фигура, центр), есть понятия, созвучные словам из родного языка ребенка, но при этом значения так различны, что смысл вопроса или объяснения остается загадкой. Главная беда в метафоричности наших указаний. «Опишите фигуру» – непонятно: надо писать или обводить? Иностранец не догадывается, что нужно назвать какие-то свойства. «Рассмотрим треугольник АВС». Дети внимательно смотрят. Им и в голову не приходит, что нужно указать какие-то особенности, величины.
И значит, в первую очередь педагог должен позаботиться о максимальной однозначности своих инструкций.  
Выяснилось также, что привычная для учителя манера ведения урока для детей-мигрантов не подходит. Нельзя что-то объяснять и одновременно писать на доске или оставаться сидящим у экрана компьютера. Ученикам, не слишком хорошо понимающим чужую речь, необходимо видеть артикуляцию, движение губ говорящего.
Речь учителя должна быть неторопливой и очень последовательной. Привычная манера одновременно объяснять материал, делать замечания болтунам и сетовать на трудности создания чертежа в новой программе (или некачественным мелом) здесь недопустима. Ребята перестают вообще понимать, о чем речь. Им трудно отделить главное от второстепенного.
Все эти проблемы – языковые, психологические – педагог воспринимает как предметные, интеллектуальные трудности и снижает уровень объяснения, предлагает примитивные задания (тренинг простейших навыков вместо увлекательных, развивающих исследований, нестандартных заданий, вопросов на сопоставление, неожиданное применение изученного…). Но поскольку делает это в прежней, непонятной детям, манере, все равно не получает разумного ответа.
На основании проведенных исследований, экспериментов был разработан особый курс введения в математику для детей-мигрантов, основанный на ситуативных играх (с математическим содержанием, но и с языковыми упражнениями, которые вроде бы неуместны на алгебре или геометрии). Скажем, условия задачи из учебника разыгрываются как пьеса или рисуются как комикс. Ребята выбирают роли, выясняют, чего хочет их персонаж, чем обладает. Они говорят от его имени, а значит, формулируют вопросы, требования своими словами. Это бесценная помощь еще и для тех, кто пока плохо понимает письменный текст.
Разыгрывание ситуации, в которой требуется вычислить процент от суммы, найти площадь участка, сравнить величины, занимает не так много времени, но помогает детям, преодолев языковые барьеры, сосредоточиться на математическом содержании. При этом совершенствуется их владение языком, и не только в математической сфере.
Несмотря на желание облегчить учебу детям-иностранцам, разговоры на уроке ведутся только на языке принимающей страны. Чтобы все понимали друг друга, и учитель в том числе, чтобы прежний опыт, ценный и важный, соединялся с реалиями сегодняшнего окружения. На каждом занятии дети записывают хотя бы пару строчек и хотя бы пару фраз произносят.
В конце концов ученик научится понимать преподавателя и учебник той страны, куда он попал. Но овладение языком происходит медленно, не обязательно тормозить еще и математическое развитие ребенка. Увлеченность одним предметом, успех в нем помогут обрести уверенность в себе, овладеть остальными науками.

Рейтинг@Mail.ru