ВСТРЕЧНЫЙ КУРС
Витковский Анатолий, Хухлаев Олег
Обучение детей-мигрантов: бег с культурными барьерами?
Перевести потенциально конфликтные ситуации в образовательную плоскость поможет стратегия межкультурной интеграции
С ростом количества детей-мигрантов в российских школах
вопросы адаптации и социализации представителей иных культур становятся
все более актуальными для педагогов.
Сегодня практически все эксперты сходятся во мнении, что решение этих
задач лежит в области межкультурной интеграции. Но как ее осуществлять
в условиях школы? Какие знания и умения необходимы учителю? Об этом
рассказывает заведующий кафедрой «Этнопсихология и проблемы
поликультурного образования» факультета «Социальная психология» МГППУ
Олег ХУХЛАЕВ.
«Они не соблюдают наших
обычаев»?
Когда мы говорим о межкультурной интеграции, то прежде всего
должны понимать, что речь идет об очень тонких, трудноуловимых вещах,
которые считываются на поведенческом уровне. Потому что если у мигранта
просто спросить, например: «Готов ли ты соблюдать культурные нормы
страны, в которую приехал жить?» – он скорее всего ответит: «Да, я
готов, но в то же время мне хотелось бы сохранить некие вещи из своей
культурной традиции». Но дальше возникает вопрос: «А что это значит:
соблюдать культурные нормы?» Когда люди говорят: «Кавказцы не соблюдают
наших обычаев» – они же не имеют в виду, что те не знают стихов Пушкина.
С другой стороны, когда ребята из республик Северного Кавказа пытаются
понять, чем здешняя жизнь отличается от жизни на их родине, они
приходят к заключению, что здесь «чаще пьют, чаще ругаются матом,
девушки ведут себя вульгарнее…». И что же – эти нормы им надо соблюдать
или какие-то другие? Если другие, то какие?.. Не проще ответить и на
вопрос: что следует интегрировать в нашу культуру из других культур?
И тем не менее, несмотря на то что мы довольно смутно понимаем, что
такое межкультурная интеграция, у нас есть некое представление о том,
как и в каких условиях эта интеграция должна проходить.
«Ключ» к неявным знаниям
Главная предпосылка межкультурной интеграции – это грамотно
организованное, позитивное и конструктивное взаимодействие
представителей разных культур. Причем ключевое слово здесь
«взаимодействие». Это значит, что необходимо организовывать не имитацию
встречи, а реальное, настоящее, неповерхностное общение людей. Это не
когда мы находимся вместе в одном помещении, а когда мы на самом деле
видим и слышим друг друга. Только таким образом мы можем приобщиться к
другой культуре, а не просто к знаниям о другой культуре. Эти вещи надо
различать. Кстати, в современной когнитивной психологии помимо явных
знаний (их можно получить в том числе из книг) выделяются так
называемые неявные знания, которые транслируются только в процессе
межличностной коммуникации.
Итак, чтобы начался процесс межкультурной интеграции, педагогам
необходимо научиться организовывать взаимодействие детей-мигрантов с
детьми–носителями «местной» культуры. Как это делать?
На наш взгляд, в российских школах есть много технологий, которые могут
работать на эту цель. В качестве примера можно привести известную
технологию «Мозаичный класс», разработанную американским психологом
Эллиотом Аронсоном. В европейской педагогике она называется «Обучение
через взаимодействие». Суть в том, что обучение строится на
сотрудничестве учеников, представляющих разные культуры. Класс делится
на команды, в каждую из которых входят примерно по шесть учеников
разного пола и национальной принадлежности. Тематический материал урока
также, и не случайно, разделяется на шесть частей. Каждый ученик
сначала получает одну часть материала и встречается с «экспертной
группой», составленной из членов других команд, получивших то же
задание. Затем ученики возвращаются в свои команды и передают товарищам
приобретенные знания. Поскольку информация, которая была у каждого из
учеников, представляет собоитолько один кусочек мозаики, чтобы понять
всю тему, каждыи должен полагаться на пятерых других членов команды.
И что интересно –когда на курсах повышения квалификации я рассказываю
об этом методе учителям, аудитория разделяется на две части: одни
говорят, что «в наших условиях это делать невозможно», а другие – «мы
это уже давно делаем». На самом деле подобные методы в наших школах
применялись уже в 20–30 годах, но после известных событий эта практика
была прекращена.
Приведу еще один пример из практики нашего сотрудничества с педагогами
«Лицея на Донской». Там мы проводили так называемые подростковые
конференции, во время которых ребята делились на смешанные (по
национальному составу) группы и обсуждали темы, которые по-настоящему
волнуют детей. Скажем, тему взаимоотношений с родителями или проблему
несправедливого отношения учителей. Эта довольно простая практика
оказалась весьма эффективной. Когда мы разговаривали с детьми после
групповой работы, они говорили, что были удивлены открывшимися им
вещами. Так, от детей-афганцев мы слышали, что они «никогда не думали,
что русские ребята такие…». В смысле, что русских детей волнуют те же
самые проблемы и что в их отношении к этим проблемам есть много
близкого им и в то же время много различий. А ведь дети-афганцы и
русские ребята и до этой конференции учились в одной и той же школе.
Мотивационный барьер
Чтобы успешно осуществлять интеграционную стратегию в
конкретных ситуациях, учителям надо владеть межкультурной компетенцией.
Она, как и всякая другая компетенция, включает в себя несколько
базовых, тесно взаимосвязанных блоков: мотивация, знания и навыки
межкультурного взаимодействия. Самая большая трудность здесь связана с
мотивацией. Технологии организации межкультурного взаимодействия
существуют, ее можно освоить, но прежде надо захотеть этими ресурсами
воспользоваться, а этому мешают определенные предубеждения и
стереотипы. Учителя ведь живут в конкретной социальной среде и не могут
не испытывать на себе ее влияние, а в нашем обществе ксенофобия очень
широко распространена. Причем негативное отношение к представителям
других культур зачастую не осознается. На словах мы все толерантные,
однако в особых ситуациях, когда надо быстро принять решение, например,
какую оценку поставить ребенку (на балл выше или ниже, неосознанные
установки на дифференциацию «наши – не наши», «свои – чужие» включаются
и делают свое дело. Из этих же установок может проистекать и нежелание
педагогов предпринимать какие-то специальные шаги в направлении
интеграции культур. Как помочь учителям преодолеть этот мотивационный
барьер?
Два пути навстречу друг другу
Есть два пути. Первый – это просветительская работа, по
принципу – правильные знания формируют правильную картину мира. И надо
сказать, что на наших курсах по проблематике межкультурной коммуникации
мы уделяем большое внимание знаниевой компоненте. При этом делаем
акцент не столько на особенностях и нюансах отдельных культур, сколько
на базовых паттернах или моделях поведения. В частности, с моделью
голландского ученого Гирта Хофстеде, который предложил описывать
различные культуры через то, в какой степени в них выражены четыре
основополагающие категории: «дистанция власти»,
«индивидуализм–коллективизм», «маскулинность–феминность», «избегание
неопределенности».
Второй путь – через операционализацию конкретных ситуаций:
«Давайте мы не будем говорить о том, какие плохие или хорошие
дети-мигранты. Для нас важно, что эти ребята пришли к нам в класс, и
наша задача – их учить. Поэтому лучше обсудим специфические сложности,
которые возникают в работе с детьми-мигрантами». А затем начинается
разбор конкретных школьных ситуаций, связанных с особенностями иных
культур, и освоение навыков, помогающих эти ситуации разрешать. В ходе
подобной практики у педагогов происходит то, что психологи называют
«сдвиг мотива на цель»: изначально цель – справиться с трудной
ситуацией, но во время ее анализа люди понимают, что без изменения
отношения к мигрантам решить эту ситуацию невозможно. И когда человек
вовлекается в процесс решения проблемы, оказывается, что изменение
отношения к «приезжим» само по себе становится целью.
Право на личные ценности
В заключение приведу пример подобной операционализации.
Представьте следующую ситуацию: красивый юноша по имени, например,
Вахид отказывается делать влажную уборку во время дежурства в классе.
Как в этом случае поступить педагогу? Попытаться убедить, а если не
получится – надавить, заставить?
Зачастую учителя относятся к подобной ситуации как к конфликту, где две
противоборствующие стороны придерживаются противоположных позиций. При
таком подходе, когда все участники занимают жесткую позицию, мы
получаем конфликт с так называемой «нулевой суммой»: в конечном итоге
кто-то оказывается «в плюсе» – выигрывает, а кто-то «в минусе». Кто
кого продавит.
Мы же предлагаем учителям альтернативный подход, который заключается в
том, что педагог убирает конфликтный дискурс в принципе – посредством
выхода на уровень ценностей.
При этом учитель может рассуждать следующим образом: здесь нет ситуации
конфликта культур, поскольку культура – это не свод предписаний, в
котором где-то на 63-й странице записано: «Мальчик-осетин не должен
мыть пол». Нежелание ученика выполнять подобную работу – это скорее
проявление определенных ценностей. Вопрос в том, какие ценности за этим
стоят. Что этот ребенок на самом деле хочет сказать, когда говорит, что
не будет делать уборку? И когда педагог это понимает, у него появляется
реальный шанс договориться с ребенком так, как он считает педагогически
правильным.
Предположим, ребенку важно, чтобы «другие не думали, что я веду себя
как женщина». И возможно, решение в этом случае будет состоять в том,
чтобы объяснить Вахиду, что здесь никому в голову не придет оценивать
его поведение таким образом. Более того, техничка уже пожилая женщина,
ей сложно справляться с уборкой во всей школе и помочь ей – это
настоящий мужской поступок. Возможно, этого объяснения окажется
достаточно для того, чтобы Вахид изменил свое отношение к дежурству.
Конечно, кто-то из педагогов может сказать: «В нашем классе это не
сработает», но он сделает это замечание, имея в виду другую ситуацию и
другого ребенка. И может быть, ситуация с этим, другим ребенком
действительно должна быть разрешена иначе: «Да, я тебя понимаю, но у
нас так принято, что все это делают. Ты готов поговорить об этом с
ребятами и взять на себя какие-то другие обязанности? Ты мыть пол не
будешь, но, к примеру, несколько раз в неделю, когда девочки дежурят,
будешь парты перетаскивать или стулья поднимать».
Подчеркну, в каждом случае все решается индивидуально. Главное, вступая
в диалог на более глубоком уровне, педагог принимает право ребенка на
некую ценность и выходит из ситуации конфликта. При этом учитель не
идет на поводу у ребенка, не идет против него, он находится с ребенком
в контакте. И заметьте, что еще важно: педагог принимает в расчет
значение культурных особенностей, но не заостряет на них внимание. Это
тоже принципиально значимый для межкультурной интеграции момент
(нечувствительность к культурным различиям может порождать конфликты и
желание замкнуться, но излишнее внимание, подчеркивание этих различий
также чревато негативными последствиями).