РОДИТЕЛЬСКАЯ ГАЗЕТА
СЕМЕЙНОЕ ЧТЕНИЕ
ЛЕОНАРДО да ВИНЧИ.
СКАЗКИ, ЛЕГЕНДЫ, ПРИТЧИ.
Перевод А.Махова
Москва, Амрита-Русь, Белые альвы, 2005
Все знают великого Леонардо да Винчи.
Художник, математик, изобретатель,
естествоиспытатель – не зря его называют
Титаном Возрождения.
На протяжении пяти столетий спорят о Леонардо. О
его многосторонности и непостоянстве. Страницы
его рукописей развертывают нескончаемую ленту
набросков, схем, композиций, чертежей – от
прообраза танка в виде лошади, скачущей внутри
широкого броневого колпака, до набросков «Тайной
вечери». Леонардо да Винчи говорил: «Как железо
ржавеет, не находя себе применения, как стоячая
вода гниет, так и ум человека чахнет от лености и
бездействия». Это был безграничный человек,
думающий обо всем, вникающий во все, подмечающий
все, что есть в природе.
Теперь можно прочитать почти все его сказки и
притчи, о существовании которых стало известно
совсем недавно: удалось расшифровать рукописи и
узнать, что слушали современники, о чем
рассказывал мудрый сказочник. А рассказывал он о
свободе и отваге, в его сказках, легендах, притчах
действующие герои – звери, птицы, рыбы, растения,
пламя и даже камни, – всех он наделил даром речи и
способностью оценивать свои и чужие поступки.
В сказке «Паук в замочной скважине» Леонардо
рассказывает о пауке, который облюбовал себе
местечко в замочной скважине – она, обитая
железом, казалась ему неприступной крепостью,
самым безопасным местом. И пока он предавался
мечтам и строил планы, хозяин звякнул связкой
ключей, вставил один из них в замочную скважину
и…
Сказка про зазнавшийся кедр: он потребовал, чтобы
убрали прочь от него, красавца, жалкий орешник,
глупую смоковницу, старые груши и яблони.
«Окружающие деревья пошли на дрова, и кедр стал
полновластным хозяином в саду, от былой красы
которого остались одни пни. Но однажды
разразился сильный ураган… Ветер, не встретив на
своем пути
других деревьев,
беспрепятственно набрасывался на одиноко
стоявшего красавца, нещадно ломая, круша и
пригибая его книзу. Наконец истерзанный кедр не
выдержал яростных ударов, треснул и повалился
наземь».
В притче «Камень и дорога» рассказывается о
большом красивом камне, который лежал на
пригорке среди высоких трав и ярких полевых
цветов и с тоской поглядывал на далекую мощеную
дорогу. «Что проку от трав и цветов? Куда разумнее
жить бок о бок с моими собратьями на проезжей
дороге, где жизнь бьет ключом». И камень скатился
вниз и очутился на дороге среди таких же, как он,
камней. Леонардо да Винчи рассказывает: «Камень
оказался в дорожной толчее, где его грубо
отшвыривали в сторону, топтали и крошили,
обдавали потоками грязи, а порою он бывал
выпачкан по уши коровьим пометом. Куда девалась
его былая красота! Теперь он с грустью
посматривал вверх. Ему ничего более не
оставалось, как тщетно мечтать о возврате
утраченного спокойствия. Так и люди порой
бездумно покидают глухие сельские уголки,
устремляясь в шумные, многолюдные города, где
тотчас оказываются во власти суеты, неутолимой
жажды и нескончаемых трудностей и треволнений».
В книге собраны сказки о двух старых удодах, о
двух молодых страусах, о львах и горностае, о
пауке и винограде – все не перечислишь. В притче
«Змеиная смекалка» Леонардо да Винчи,
рассказывая о том, как хитроумные змеи в погоне
за добычей обвились длинными хвостами, образовав
некое подобие плота, и переправились на другой
берег реки, грустно замечает: «Объединившись, зло
способно на всякие ухищрения, дабы выжить и
творить свое черное дело. Не мешало бы и добру
поступать столь же находчиво и смело».
Рассказывают, что птицеловы всегда ждали как
праздника появления Леонардо на птичьем рынке.
Не торгуясь, он платил за пленников, томящихся в
клетках, и тотчас выпускал на волю, любуясь, как
птицы радостно парили в небе, обретя нежданную
свободу. Жаль, что в книге нет фрагментов из
«Трактата о полете птиц» – любимой темы
Леонардо.
Короткие сказки, легенды, притчи (их в книге ровно
80), в которых Леонардо да Винчи изобразил все
стороны жизни человека, в Италии до сих пор
передаются из уст в уста и переходят по
наследству от отца к сыну, от деда к внуку – они
давно стали народными. Теперь рукописи сказок
великого «универсального гения» расшифрованы,
переведены на русский язык, и их можно прочитать.
Владимир СЕВРЮГИН
Ваше мнение
Мы будем благодарны, если Вы найдете время
высказать свое мнение о данной статье, свое
впечатление от нее. Спасибо.
"Первое сентября"
|