Главная страница ИД «Первого сентября»Главная страница газеты «Первое сентября»Содержание №32/2005

Четвертая тетрадь. Идеи. Судьбы. Времена

Беру мел и пишу: окопы, “ежи”, хлебные карточки...

У каждого из нас есть личный календарь – с датами, которые мы действительно отмечаем. Я отмечаю 9 мая. Это не просто нерабочий день – это еще и мой личный праздник. И я очень, очень хочу объяснить детям почему. Но не знаю как.
Сегодня провожу эксперимент – выясняю ассоциации своих учеников из 3 “А” со словом “война”. “Как вам кажется, что за этим словом стоит?”
Девять десятых пишут о событиях в Чечне. Трое – об отцах-военнослужащих. И только двое – о том, что их деды воевали. Где и почему – не очень понятно. Они ничего не знают. У них – своя война, которой отмечено их время. А Великая Отечественная почти уравнена в правах с Первой мировой – далекая, покрытая пылью история. Без личного смысла. Без всякого жизненного урока. Как же, как рассказать детям о войне?

* * *
Когда я была маленькая, мы все время смотрели фильмы про войну: в пионерских лагерях, в кинотеатрах и дома по телевизору. “Семнадцать мгновений весны” появились летом. Детский сад, в котором работала моя мама, выехал на дачу. Я тоже поехала на дачу – с лагерем. Лагерь и детский сад были в одном детском городке. Вечером все мы, дети сотрудников, набивались в маленькую комнату завхоза смотреть очередную серию. Через пятнадцать минут после начала, уложив детей, к нам присоединялись взрослые. Там, вокруг телевизора, яблоку негде было упасть. И все жили единым сюжетом, все дышали в унисон. А утром события очередной серии пересказывались ночным няням, которым не повезло в тот день с дежурством.
И еще у нас были смотры строя и военной песни. А на главной лагерной аллее стоял памятник Зое Космодемьянской – с гордо поднятой головой и сжатыми кулаками. У подножия этого памятника на очередной торжественной линейке я срывающимся голосом читала: “Босиком, в одной рубашке рваной Зою выгоняли на мороз…” И лагерь внимал, подняв руки в салюте. А я почти плакала: “Как могли дышать мы в этот час?”
Память о войне (даже не о войне – о победе) досталась нашему поколению от родителей в виде песен и матросских танцев, картины с развевающимся над Рейхстагом флагом и серии книжек про пионеров-героев. И тогда мне было понятно, как рассказывать про войну.

* * *
Двадцать лет назад я работала с подростками в туристическом клубе, и все мы тогда отмечали сорокалетие окончания войны. В честь Победы мы ставили поэтическую композицию по стихам молодых поэтов, погибших на фронтах Великой Отечественной: Павла Когана, Николая Майорова… Подростки не слушались – все разваливалось, не звучало, не чувствовалось. Но была строчка про поцелуй потрескавшимися губами. И я тогда прекратила репетицию, посадила их на краю сцены и сказала: “Прочитать эти стихи можно, если представить, что ты очень долго не пил. И пересохшими губами ты целуешь – всего один раз. Это ведь можно представить?”
И спектакль получился.
Это был праздник в честь Дня Победы, когда мне казалось: я знаю, как рассказывать детям о войне.

* * *
Через три года мы сидели на кухне, и один из бывших моих подростков будничным голосом рассказывал о том, как выглядит цинковый гроб. Он служил на границе с Афганистаном и участвовал в погрузке гробов солдат своего призыва. Он ничего не рассказывал о войне – только о гробах. А потом тоже стал работать с подростками: водил их в страшные походы по “местам боевой славы”. Здесь они раскапывали останки погибших, но так и не похороненных солдат. Что можно – опознавали, что нельзя – просто хоронили. И я, узнав об этом, впервые подумала: время меняет суть событий. Рано или поздно цена победы, за которой “не постоим”, подсчитывается. И об этом очень трудно рассказать детям.

* * *
Мой свекор дошел до Берлина. После ранения, полученного под Москвой, его выучили на военного переводчика. Он переводил на допросах пленных немцев. Он не любил рассказывать о войне и не мог смотреть фильм “Проверка на дорогах”. Зато он покупал моему сыну маленькие зеленые танки и зеленых пластмассовых солдатиков и еще водил его в Музей Вооруженных Сил и на улицу, по которой настоящие танки ехали на парад. Он рассказывал, как танк устроен изнутри и чем большой танк отличается от пушки-самоходки. Но он почти ничего не рассказывал о человеке на войне. Какие-то анекдоты. Да еще коротенькую историю о том, что командир части, представляя его к награде, вынужден был приписать к фамилии две лишние буквы – вместо “Фурман” “Фурманов”: боялся, что “Фурману” орден не дадут. Об этом нужно рассказывать детям?

* * *
Мой дед по отцу погиб в сорок третьем на Орловско-Курской дуге. В майские праздники папа водил меня к могиле Неизвестного солдата. Мы клали гвоздики на черный блестящий гранит – в память о деде. Это было очень торжественно и очень важно. Я гордилась тем, что мой дед – Неизвестный солдат и лежит под огненной звездой. Я была уверена, что он там лежит, хотя и погиб где-то под Орлом.
…А в сорок восьмом, в год разгрома Еврейского антифашистского комитета, за дедом пришли. Он был мертв уже пять лет, и бабушка дрожащими руками протянула главному похоронку. Главный усмехнулся: “Знаем мы ваши похоронки!” И бабушка заплакала.
После эвакуации бабушка вместе с сыновьями жила у родных в деревянном домике на окраине Москвы в семиметровой комнате: три доски вдоль стен. Чтобы кто-то вышел из комнаты, остальные должны были встать со спальных мест. Эту семиметровую комнату обыскивали пятнадцать минут. На деде, уже давно погибшем на войне, числились преступления врага народа. А потом я читала, что делали с “врагами народа” после ареста, и думала: хорошо, что дед погиб. Теперь он лежит под огненной звездой на Красной площади. А папу приняли в институт.
Но с тех пор я вообще перестала понимать, как рассказывать детям о войне.

* * *
Я родилась под символом развевающегося над Рейхстагом красного знамени. Я родилась с генетической ненавистью к свастике. Но сегодня молодые парни моей замечательной Родины украшают свастикой свои тела и рубашки. Они называют себя патриотами. Их распирает любовь к Родине, требующая чужой крови. А мой дед лежит под огненной звездой. И я не знаю, как рассказывать детям о войне.

* * *
Беру мел и пишу на доске: окопы, “ежи”, хлебные карточки, треугольник, эвакуация, воздушная тревога, налет, зажигалки, затемнение, бомбоубежище, похоронка… Десяток не очень понятных слов, про которые надо расспросить родителей. Большинство мам и пап моих нынешних учеников родились после войны, а бабушки и дедушки тогда были детьми. Но я пишу не “фронтовые” слова, а “слова тыла” – те, что были реалиями тогдашней детской жизни.
На следующий день приходят возбужденные. У этого бабушка рыла окопы, у того – жила в эвакуации. У этого дед тушил зажигалки на крышах Москвы, а эта приносит “модель” треугольника – фронтового письма, которое бабушка весь вечер учила ее складывать. И фотографии, и даже одна медаль в коробочке – осталась после дедушки. Разрешили взять с собой, показать в классе. И еще кто-то рассказывает про голодные обмороки и про хлеб.
А я – про свастику. И про “это не должно повториться”…

* * *
Мою тетю зовут Флора. Все члены семьи произносят ее имя с нежностью и почтением. Тетя Флора – блокадница. Это значит, что она прошла через что-то, что делало ее человеком гораздо в большей мере, чем всех нас, вместе взятых. Я усвоила это с детства, но как рассказать про блокаду своим ученикам?
Звоню в библиотеку.
– Елена Михайловна! Не вспомните ли какой-нибудь рассказ про блокадный Ленинград? Короткий.
Елена Михайловна не помнит. Но рассказывает историю, которую слышала от одной ленинградской писательницы, выступавшей у них в библиотеке. Я благодарю, записываю этот рассказ и приношу детям.

…Сержант Егоров немного волновался. Вчера в его взводе заговорили про Новый год: нам бы, мол, тоже не мешало отпраздновать. Ну и что, что война! Новый год, он все равно Новый год. Тут вспомнили о ребятках из библиотеки и решили отрядить к ним Деда Мороза.
Дедом Морозом единогласно назначили его, сержанта Егорова. До войны он учился в педагогическом. Закончить не успел: ушел на фронт с четвертого курса. Однополчане звали его “учитель” – за то, что любил все объяснять. Никто не усомнился, что Дед Мороз из него выйдет отменный. Загвоздка была только в бороде. Хоть у Егорова за последний окопный год и появилось подобие щетины, считать ее за бороду было еще нельзя. Но командир подмигнул Быкову, и Быков достал мочалку. Быков был не из ленинградских. Таскал с собой эту мочалку на память о деревенской бане. Мочалку повертели, потрепали, примерили и решили, что с нею будет в самый раз – настоящий Дед Мороз.
Детская библиотека была недалеко, на краю города в маленьком старинном особняке. Перед крыльцом на задних лапах сидели два каменных льва. Здесь работала библиотекарем Вера Давыдовна. Вера Давыдовна очень любила книги, библиотеку и этих львов: они казались ей воплощением благородства и мужества. Но в домах перестали топить, Вера Давыдовна стала думать, что львы не просто так сидят на задних лапах: они первые не выдержали. Холодно им, вот и жалуются. Потом в одного из львов попал осколок снаряда, и ему отбило часть лапы. И Вера Давыдовна стала льва жалеть. Он теперь был раненым.
В библиотеку все время приходили дети. До войны они тоже приходили – читать книги. А теперь шли погреться. Дворник дядя Коля установил в библиотеке маленькую печку-буржуйку – прямо в читальном зале. Он и дров приносил понемножку. Разбирал маленький заборчик соседнего палисадника и приносил. А потом дядя Коля от голода заболел и умер. И Вере Давыдовне самой пришлось думать, как сделать, чтобы печурка горела и дети могли греться.
Сначала она доломала штакетник и сожгла все старые газеты. Они прогорели быстро. Потом – журналы. Потом наступила очередь книг. Книги были очень похожи на детей – такие же беспомощные и безответные. Вера Давыдовна знала: предательства они ей не простят. И когда горели первые книги, плакала. А потом привыкла. Только решила – выбирать не будет. Будет жечь понемножку и по порядку: сначала все книги на букву А, потом – на букву Б и так дальше. Пока горели книги с одной полки, Вера Давыдовна читала детям вслух книжку со следующей. И так много-много дней подряд…

Егоров с Быковым, согнувшись, пробежали по улице с табличкой “Простреливается”, свернули в соседний переулочек и остановились перед чугунной дверью, которую сторожили замерзшие львы. Нырнув в подъезд, Егоров одернул маскировочный халат, изображавший шубу Деда Мороза, и пригладил бороду из мочалки: “Похож?” Быков заверил: более похожего Деда Мороза быть не может. “Главное – мешок, мешок с подарками. Деда Мороза по нему узнают”, – решительно заверил он и подтолкнул Егорова ко входу в читальный зал.
На выцветшем ковре перед буржуйкой тихо сидели дети. Вера Давыдовна читала им очень смешное место из сказки “Три толстяка”: как один продавец воздушных шаров залетел прямо в кухню главного замка и угодил в огромный торт. Поварята не растерялись, навесили на него крендельки, намазали взбитыми сливками и посыпали сахарной пудрой, будто он и есть главное украшение торта.
Но дети не смеялись. “Как мышата серенькие”, – подумала Вера Давыдовна. А потом вдруг тоже решила, что крендельки на живом человеке – совсем не смешно. Ее даже стало слегка подташнивать.
– Ого-го-го! – зычным басом закричал из-за двери Егоров. – К вам пришел Дед Мороз! Он вам елочку принес!
И вошел в зал, фыркая и отдуваясь, как, по его представлению, делали все Деды Морозы на свете.
– Посмотрите-ка, что у меня в мешке. – Егоров особым, “дедморозовским” жестом снял с плеча вещмешок и стал осторожно его развязывать. Дети сгрудились вокруг. В мешке оказалась маленькая растрепанная елочка, которую накануне по заданию командира срубили двое разведчиков – специально ползали за ней в овраг. Елочка была наряжена. Не игрушками, конечно. Какие на фронте игрушки? На ней висели кусочки хлеба и сала, старательно нарезанные солдатами маленькими кубиками. Кто-то не пожалел – пожертвовал для такого дела драгоценную катушку ниток. А там, где ниток не хватило, кусочки хлеба просто нанизали на колючие ветки. Один довольно большой кусок красовался на макушке.
– Дети, можете подойти и взять с елочки подарки! По очереди. Сначала – самые маленькие, – тихо сказала Вера Давыдовна.
– Можно мне звезду? – Маша была самая младшая, и ей достался хлеб с макушки. Она подошла к Егорову и тихонько погладила его маскировочный халат. – Я знала, что ты придешь, Дедушка Мороз. Какой же ты добрый! Ты – самый настоящий!
Она улыбнулась, и уголки ее губ, засохшие и сморщенные, треснули. Маленькие красные капельки тут же смешались с хлебными крошками, которые Маша аккуратно клала в рот.
Егоров обратил внимание, что еще у нескольких детей уголки губ покраснели.
“Разучились улыбаться!..” – вдруг понял он и почувствовал, как в горле у него надувается какой-то неправильный, неуютный ком.
– Настоящие Деды Морозы не плачут! – сказала Вера Давыдовна, не глядя на Егорова, и тут же, отвернувшись, засунула в печурку “Трех толстяков”. Казалось даже, она на что-то сердится. “Как же много эти толстяки ели, – подумала Вера Давыдовна, заталкивая книгу в самую сердцевину огня. – Поделом им!..”

* * *
«Мы придумали, как нарядить елку, – сказала на следующий день девочка Алина из исторической группы. – Мы тоже нарядим ее кусочками черного хлеба. Как в рассказе. Это лучше, чем гирляндой событий. И черное на зеленом – красиво. Мы только боимся, что все будут плакать».
Как же все-таки рассказывать детям о войне?

Марина АРОМШТАМ
Москва


Ваше мнение

Мы будем благодарны, если Вы найдете время высказать свое мнение о данной статье, свое впечатление от нее. Спасибо.

"Первое сентября"



Рейтинг@Mail.ru