ТЕОРЕМА СОЦИУМА
Один из ключей к русской культуре
817 повторений слова «друг» на миллион
слов в русском языке – частотность уникальная: в
американском английском частотность слова «friend»
– 298 на миллион. Известная австралийская
лингвистка Анна Вежбицка считает, что это –
свидетельство исключительно важного места,
которое занимает дружба в нашей культуре. Мы
продолжаем обсуждать ее книгу «Понимание
культур через посредство ключевых слов».
Ну какой же русский не знает, что «друг,
подруга, товарищ, приятель, знакомый» – все это
совершенно разные вещи и спутать их никак нельзя!
Между прочим, полезно иногда посмотреть на свои
«коммуникативные практики» чужими глазами:
культурные сценарии, данные нам в языке, мы
усваиваем вместе с ним совершенно неосознанно, и
они становятся само собой разумеющимися,
следовательно, неоспоримыми. А тут вдруг тебе
демонстрируют все это богатство оттенков,
которыми ты пользовался, но о которых вроде бы и
не подозревал.
Лингвист сразу видит, например, что «подруга» –
это вовсе не друг женского рода, а просто иное
понятие. Женщина может быть другом, а может –
подругой, то есть давно присутствовать в вашей
жизни («школьная подруга», «подруга детства»),
вместе с вами пережить многое из того, что выпало
вам на этом этапе, и потому стать для вас близким,
ценным человеком, но все-таки не настолько
близким и ценным, как друг.
Друг – человек, с которым мы готовы поделиться
самым сокровенным, на которого мы всегда можем
рассчитывать в трудную минуту, в верности,
преданности которого мы уверены. От подруги не
требуется столь многого.
И друзья у нас, как правило, не отдельные
разрозненные люди, которых объединяют только их
особые отношения со мной; это сообщество, всегда
готовое объединенными усилиями оказать
необходимую помощь и поддержку любому из своих.
«Приятель», пожалуй, наиболее близок к
современному значению слова «друг» в английском
языке: человек, которого вы хорошо знаете, к
которому неплохо относитесь, с которым вам
приятно проводить время, общество которого
доставляет вам удовольствие.
«Товарищ» – участник совместной деятельности:
по работе, по университету, но и... по несчастью.
Товарищей чаще всего не выбирают; в каком-то
смысле это человек общей с вами судьбы и общих
проблем. Связь с ним может оказаться столь
тесной, что «товарищ» приблизится к «другу» –
возникнет «друг-товарищ», но этого может и не
произойти.
Думаю, не стоит уточнять по Вежбицкой, что такое
«знакомый», это и так понятно. Непонятно только,
как это английский объединяет в одном слове
друга и знакомого, пусть даже «доброго
знакомого»…
В русской культуре дружба и все, что с ней
связано, занимает особое место, иностранцы
заметили это давно и без всякой лингвистики. Анна
Вежбицка приводит обширную цитату из известной
на Западе книги американца Хедрика Смита
«Русские»:
«Их круг общения обычно более узок, нежели круг
общения западных людей, особенно американцев,
которые придают такое большое значение
общественной жизни, но отношения между русскими
обычно более интенсивны, требуют большего,
оказываются более длительными и часто больше
дают людям.
Я слышал о супружеской паре, отправленной на два
года на Кубу; другая семья взяла их
сына-подростка к себе в двухкомнатную квартиру, и
без того переполненную. Когда поэтесса Белла
Ахмадулина вышла замуж в третий раз, они с мужем
оказались без гроша, и их друзья купили им целую
обставленную квартиру. Стоит диссидентствующему
интеллектуалу попасть в трудное положение – и
истинные друзья преданно отправятся на выручку,
невзирая на ужасающий политический риск…
Они вступают в дружеские отношения с немногими,
но этих немногих нежно любят. Западные люди
находят насыщенность отношений, практикуемых
русскими в своем доверительном кругу, и радующей,
и утомительной. Когда русские до конца открывают
душу, они ищут себе брата по духу, а не просто
собеседника. Им нужен кто-то, кому они могли бы
излить душу, с кем можно было бы разделить горе,
кому можно было бы поведать о своих семейных
трудностях или о неладах с любовником или
любовницей, чтобы облегчить жизненное бремя и не
отказывать себе в удовольствии вести
бесконечную философскую борьбу с ветряными
мельницами. Как журналист, я нахожу это несколько
щекотливым, поскольку русские требуют от друга
полной преданности».
Кажется, полный портрет – но его всегда можно
оспорить: мнение слишком пристрастно… оно
слишком восторженное или слишком ироничное…
человеку просто повезло, а я никакой такой особой
дружбы вокруг себя не вижу… мне вот никто
обставленной квартиры не подарил, хотя и у меня
денег негусто, впрочем, как и у моих друзей…
Лингвистку Вежбицку оспорить гораздо труднее:
частотность слов сосчитана, оттенки смысла
выявлены и предъявлены. Впервые, пожалуй, мы
имеем нечто действительно осязаемое для того,
чтобы говорить об особости нашей культуры, об
одном из ее отличий от других культур.
Почему же у нас сложилось именно так, а не иначе?
Объяснение этого феномена явно выходит за рамки
лингвистики, потому Вежбицка приводит лишь
несколько мнений на этот счет разных экспертов.
Одни говорят о том, что политическая борьба,
борьба за собственность и за права личности
разворачивалась в Европе, но не в России.
Лишенные такой бурной и содержательной
политической и общественной жизни, граждане
Российской империи уходили в сферу приватную,
культивируя дружбу как тесное пространство
личной свободы и безопасности. Советский режим,
приводит Вежбицка мнение обществоведов, лишь
усилил это, превратив дружеские отношения,
отношения единомыслия, поддержки, взаимопомощи в
условия выживания не только диссидентов, но и
вообще всех, кто сохранил склонность и вкус к
самостоятельному мышлению.
Однако Вежбицка приводит и противоположное
мнение других обществоведов, считающих, что
советский тоталитарный режим мощно и
небезуспешно поработал над развалом любых
общностей, любых межличностных отношений – от
семейных до дружеских, товарищеских, даже просто
приятельских. Он насильственно добивался полной
атомизации общества.
Оба мнения кажутся достаточно обоснованными, но
факт остается фактом: до сих пор дружба
продолжает занимать совершенно особое место в
жизни россиян. Об этом говорят социологические
опросы, в том числе и опросы молодежи, которая,
судя по всему, не собирается расставаться с этими
традиционными для российской культуры
ценностями.
Ирина ВЛАДИМИРОВА
Ваше мнение
Мы будем благодарны, если Вы найдете время
высказать свое мнение о данной статье, свое
впечатление от нее. Спасибо.
"Первое сентября"
|