Главная страница ИД «Первого сентября»Главная страница газеты «Первое сентября»Содержание №80/2004

Вторая тетрадь. Школьное дело

ШКОЛА ДЛЯ УЧИТЕЛЯ N 42 
 

Владимир СЕВРЮГИН

Новые книги

Ю.Л.ВОРОТНИКОВ.  СЛОВА И ВРЕМЯ. Москва. «Наука», 2004Ю.Л.ВОРОТНИКОВ.  СЛОВА И ВРЕМЯ. Москва. «Наука», 2004

Оживленные обсуждения и даже жаркие споры по поводу нашей сегодняшней языковой жизни, допустимости или недопустимости тех или иных языковых явлений, «качества» речи и того, что следует поощрять, а что запрещать в языке, – это все проявления более общей, основополагающей дискуссии о том, по какому пути пойдет российская культура в новом тысячелетии. Ю.Л.Воротников пишет, что его цель – побудить нас чаще задумываться над тем, как мы говорим, и вспоминать о том, что русский язык создавался многими поколениями наших предков, что в нем запечатлены традиции народа, мощные пласты его многовековой культуры.
«Нет оснований предаваться пессимизму по поводу современного состояния русского языка. Существующий не одно тысячелетие, он и дальше будет жить и развиваться в соответствии со своими внутренними законами, неподвластными злобе дня и модным веяниям. Имманентные законы развития языка подобны законам природы: они не зависят от воли человека.
Но есть в языке сферы, вполне человеком контролируемые и регулируемые. Именно такова сфера культуры речи, нашего осознанного выбора в той или иной ситуации того или иного слова, той или иной стилистической фигуры».
В книге Ю.Л.Воротникова четырнадцать очерков, каждый из которых посвящен целому «кусту» слов и понятий русского языка. Он пишет, что язык – обоюдоострое оружие, и пользоваться им нужно крайне осторожно, чтобы не причинить вреда ни окружающим нас людям, ни себе самим. Особое внимание Ю.Л.Воротников уделяет заимствованным словам. Во-первых, это слова, которые настолько прочно вошли в состав русского языка, что их иноязычность совершенно перестала ощущаться (например, тетрадь, комната, суп, тарелка).
Во-вторых, это слова, пришедшие в русский язык из языка церковно-славянского – языка дошедших до нас славянских памятников письменности X–XI вв. (качество, аспид, василиск). Например, слово «качество», войдя в XI в. в русский язык из церковно-славянского как отвлеченный книжный славянизм, как обозначение одной из философских категорий Аристотеля, прожило в нем долгую и интересную жизнь. «Опускаясь, так сказать, с философских вершин до тюремного дна, слово «качество» заняло в конце концов вполне нейтральное место и в языке науки, и в разговорном языке».
И в-третьих, это слова – названия райских птиц, пришедшие в русскую культуру и в русский язык из мифологических сказаний Древней Греции (алконост, сирин) и из Древнего Ирана (гамаюн). Насколько хорошо мы их понимаем? В художественной литературе, в поэзии («Гамаюн, птица вещая» А.Блока, «Купола» В.Высоцкого) такие слова встречаются часто, но с ними связаны представления весьма туманные, а это ведет к «затуманиванию» смысла произведений.
В очерке «Красив ли черт, или Об амбивалентности брани» Ю.Л.Воротников пишет, что из всех персонажей высшей и низшей демонологии наиболее часто поминаемыми являются черт и дьявол, и именно они выступают в качестве эталонов проявления различных положительно или отрицательно оцениваемых признаков (чертовски красив, злой, как черт). В то же время прилагательные и наречия, образованные от антагонистов дьявола и черта – Бога и ангела, обозначают очень высокую степень лишь положительно оцениваемого признака. Почему же такое «неравноправие» в употреблении слов? Автор пишет, что, хотя слова «черт», «дьявол» относятся к бранному слою лексики русского языка, они еще продолжают сохранять какую-то степень обаяния. Причину этого обаяния объяснил М.М.Бахтин: ругательства наравне с обрядово-зрелищными представлениями формировали народную смеховую культуру. Поэтому в них, представляющих собой отрывки какого-то чужого языка, «как бы дремлет смутная память о былых карнавальных вольностях». В качестве важнейшей особенности народного смеха М.М.Бахтин указывает на то, что народный смех сочетает в себе «хвалу и брань», является амбивалентным, «двутонным», «двузначным».
Отдельный очерк в книге посвящен крылатым словам – этим устойчивым, афористическим, обычно образным выражениям, вошедшим в нашу речь из Библии, из фольклорных, литературных или научных источников. Осознание индивидуально-авторского происхождения крылатых слов определяет их особое положение в русском языке. Автор на примерах показывает, как искажаются крылатые слова – цитаты, просит их не коверкать, не забывать источник крылатого выражения.
В очерке о современных ключевых словах Ю.Л.Воротников пишет, что это слова, обозначающие явления и понятия, находящиеся в фокусе социального внимания (ваучер, путч, рынок, совок и т.п.). Ключевые слова могут рассматриваться и в лингвистическом аспекте, и как характерные признаки данной эпохи. Но эпоха 1990-х годов, одним из ключей к адекватному пониманию социальной, политической, культурной и языковой жизни которой были словечки «совок» и пр., прошла. Новому времени нужны иные ключевые слова, и они уже появляются. Современная речь перенасыщена жаргонизмами, «блатной музыкой», сленгом. В экономике, науке, в повседневной жизни появляются новые явления, новые вещи и вместе с ними приходят и новые слова. Многие из них органично входят в русский язык. Но некоторые – совсем не безобидны. Никак нельзя забывать, что слово не просто называет вещь, оно и «встраивает» ее в определенную, веками складывающуюся картину мира. «Изменение смысла слов, их эмоциональной окраски меняет человека. Постепенно привыкнув употреблять слово в новом значении, человек незаметно для себя меняется, становится иным».

По материалам Государственной научно-педагогической библиотеки им. К.Д.Ушинского РАО.
Москва, Толмачевский пер., 3.
E-mail: gnpbu@gnpbu.ru
Internet: www.gnpbu.ru


Ваше мнение

Мы будем благодарны, если Вы найдете время высказать свое мнение о данной статье, свое впечатление от нее. Спасибо.

"Первое сентября"



Рейтинг@Mail.ru