НЕЛЕГАЛЬНЫЕ УЧЕБНИКИ
Reimpresion: переиздание или повторный
тираж?
В деле о незаконном издании учебника
неточность переводчика спровоцировала судебную
ошибку
Когда-то СССР распространял по всему
миру свои учебники по физике, математике и
естественным наукам. Сегодня можно лишь
размышлять, как восстановить утраченные за
десятилетие позиции. Из ученых с известными во
всем мире именами мало кто остался в живых. А те,
кто здравствует и мог бы писать книги,
пользующиеся спросом на мировом рынке, рискуют
стать потенциальными жертвами коммерсантов от
книгоиздания.
Несколько лет назад в старинных
московских переулках жила семейная пара пожилых
ученых. Григорий Иванович и Ираида Григорьевна
поженились, когда учились в университете. На
двоих у них была одна фамилия – прославленная
педагогическая фамилия Макаренко. Большую часть
жизни Григорий Иванович Макаренко вместе с
друзьями-соавторами писал учебники по
математике. Двадцать лет назад учебники
математики Краснова–Киселева–Макаренко стали
известны во всем мире. Их перевели на английский,
французский, японский, испанский, португальский,
польский языки. В конце 90-х в квартиру ученых
позвонил известный издатель учебной литературы.
Он интересовался, вышел ли учебник математики
Краснова–Киселева–Макаренко в издательстве
«Мир». «Навестите издательство и узнайте, истек
ли у вас срок договора на эту книгу, – предложил
звонивший (который позднее попросил, чтобы его
имя не попало в печать). – Учебник не был выпущен,
прошло время, значит, договор можно расторгнуть».
Григорий Иванович в то время был прикован к
инвалидному креслу. Дежурный визит в
издательство «Мир» стал для 68-летней Ираиды
Григорьевны потрясением.
Директор издательства «Мир» (который позднее
вообще отказался говорить с прессой) объявил, что
договор с издательством расторгнуть нельзя.
Учебники издаются не в России, а в Испании, где у
«Мира» было заключено соглашение с
издательством «Рубиньос-1860». Из дальнейшего
рассказа Ираида Григорьевна выяснила, что
авторам якобы были перечислены на сберкнижки
гонорары в рублях (тут же сгоревшие в огне
инфляции, так что их перечисления не заметил бы
даже самый наблюдательный человек!). Кроме того,
по словам директора «Мира», господина Курганова,
испанцы долго медлили с переводом и выпуском
учебника. Вроде бы книжка должна выйти на будущий
год…
Увы, супруги Макаренко, к своему несчастью, уже
знали: учебник давно переведен на испанский,
издан, привезен в Россию и даже стоит на их
книжной полке. Друзья семьи Макаренко,
посетившие за год до этого Испанию, купили и
преподнесли автору его собственную книгу в
испанском переводе. Как выяснилось в дальнейшем,
издательство «Мир» получило от своих испанских
партнеров 10 процентов от стоимости тиража. Это
значительные деньги. Пожилые авторы не получили
ничего.
Ираида Григорьевна, которая хорошо помнила, как
оформлялись авторские договоры в советские
времена, попросила показать ей эти документы.
Издательство «Мир» забыло выслать авторам копии
договоров. И это неудивительно: договоры были
подписаны за месяц до принятия нового Закона об
авторском праве и смежных правах (который дал бы
им право получить за хорошо продающийся учебник
более значительные суммы).
Более того: позднее экспертиза этих договоров,
проведенная Российским федеральным центром
судебной экспертизы, дала такое заключение: «В
договорах… первоначальные цифровые записи,
обозначающие процент выплаты гонорара,
подверглись изменению путем подчистки и
допечатки на пишущей машинке».
Известие о пиратских изданиях в Испании и
подчистке договоров стало последней каплей.
Тяжело болевший Григорий Иванович Макаренко
умер через несколько месяцев. В судебный процесс
против «Мира» от лица авторов учебника Ираида
Григорьевна вступила одна.
Карен Нерсисян, адвокат из Пен-центра, согласился
защищать ее бесплатно.
Слушания в Останкинском муниципальном суде
длились три года.
Начав с миролюбивых объяснений, «Мир» через
некоторое время стал угрожать истцам
многотысячным иском о нанесении ущерба деловой
репутации издательства. Неизвестные стали
угрожать вдове математика физической расправой.
А между тем в ходе прокурорской проверки удалось
извлечь из офиса «Мира» двуязычный договор с
фирмой «Рубиньос-1860». Перед судьей были
контракты на переиздание двух учебников. При
переиздании авторы должны были получить свои 12%
от распространенного в Испании тиража. При
стоимости учебника в 46 долларов и тираже в одну
тысячу экземпляров пожилым авторам набежала бы
весьма неплохая сумма. Но получили ее не авторы, а
издательство «Мир» – так предусматривал
контракт.
«К сожалению, это прискорбная ошибка в переводе
документа, – заявили припертые к стенке
представители «Мира», – испанское слово «reimpresion»
в заголовке ошибочно переведено нашим
переводчиком как «переиздание». А на самом деле
оно должно значить «повторный тираж».
Следовательно, авторам за него ничего не
положено!» В доказательство юрист «Мира» принес
обновленные переводы документов, заверенные
штампом Всероссийского центра переводов.
«Да, мы помним этот случай, – подтвердили во
Всероссийском центре переводов. – Это было так:
один клиент настаивал, чтобы слово «reimpresion» в
документе было переведено как «повторный тираж».
Мы приняли решение в пользу клиента».
Испанское слово, которое можно перевести и так и
эдак, оказалось решающим для суда. Судом не были
приняты во внимание вещественные
доказательства: например, испанские экземпляры
учебника Макаренко, выходившие в Испании с 1993-го
по 1996 год с полного согласия и при полной
материальной удовлетворенности издательства
«Мир», но без ведома авторов. Не признав факт
пиратства, суд отказал им в компенсации
морального вреда.
Похожих историй немало. Учебники уходят из
страны, но поймать их издателей за руку – дело
трудное и подчас опасное. Для этого нужно много
упорства, молодая жизнь и долгие годы впереди.
По моей просьбе мой испанский коллега журналист
Хуан Кобо обратился к директору издательства
«Рубиньос-1860», самому господину Рубиньосу. Мы
оба, и я и Хуан, надеялись, что секретарь
Рубиньоса хотя бы напишет Ираиде Григорьевне
пару сердечных фраз. Хотя бы поблагодарит вдову
ученого, чей учебник он с успехом издавал и
издает в Испании.
Увы, сеньор Рубиньос ответил, что ему не до этого,
у него у самого в жизни черная полоса.
Ваше мнение
Мы будем благодарны, если Вы найдете время
высказать свое мнение о данной статье, свое
впечатление от нее. Спасибо.
"Первое сентября"
|