ОТКРЫТЫЙ ДИАЛОГ
Мы живем не сами по себе. В нашу жизнь
врываются такие общественно-политические
события, после которых все меняется. Даже
разговорный язык. И первыми его осваивают
подростки.
Если они говорят, что на вас «паранджа», когда
считают ваш наряд немодным, а суровых учителей
называют «террористами», – это еще цветочки.
Куда серьезнее оскорбление – «осама твою маму».
Будет ли «синдром Беслана», охвативший
российские школы, иметь обратный эффект?
Все пучком!
Хотя и фильм отстойный, и одежда фиговая,
и Чехов скучный...
Мы, люди среднего возраста,
воспринимаем события последних лет
сопоставительно. Тогда – и сейчас. Различия
между прошлым и настоящим столь громадны, что
превосходят по масштабу разнообразие между теми
или иными сторонами настоящего.
Требуется усилие, чтобы нащупать в
сегодняшней реальности скрытые черты советской
действительности. Между тем мы и не заметили, как
долго длится этот ярко раскрашенный настоящий
момент. Многие родившиеся в 1982 году и в пеленках
проскочившие конец предыдущей эпохи успели
окончить институты и уже сами стирают пеленки. А
если учесть, что взрослая жизнь начинается
сейчас раньше, чем в ХХ веке, то в нее сегодня
вступают молодые люди, даже в бессознательном
возрасте не заставшие в живых Андропова и
Черненко. Поколение, не нуждающееся в двоемыслии,
двойной бухгалтерии языка, по определению
писательницы Линор Горалик, не знающее, кто такая
Крупская.
Моей собеседнице Маше Корсак 18 лет. Она учится в
МАИ, живет с родителями и семьей старшей сестры.
На вопрос, как бы она назвала фильм, парня, одежду,
если они, на ее взгляд, хорошие, Маша ответила:
– Фильм – прикольный. Парень – классный. Одежда
– ну, как фильм.
– А когда плохие?
– Фильм – отстойный. Одежда – фиговая. Парень…
нет, не могу сказать.
– Тебе неприятно на жаргоне отзываться о
человеке?
– Да, мне не хотелось бы, чтобы слова, принятые в
этом случае в нашей компании, были напечатаны в
газете.
– А какие новые слова
или выражения ты услышала за последнее время в
институте?
– Мне очень понравилось выражение моей подруги
“все пучком”. Это значит “все в порядке”. В
институте у нас сейчас в моде слово
“экзистенциальный”. Другая моя подруга перед
экзаменами всегда твердит: “Я спокойна, как сто
китайцев”. А недавно нам преподаватель по теории
вероятностей минут сорок говорил про русский
язык, о том, как слова переползают из одного слоя
в другие. Словом “беспредел”, например, – из
воровского жаргона – оперируют теперь депутаты
Думы.
– Маша, насколько твоя речь меняется в
зависимости от того, где ты находишься – дома, в
церкви, в институте?
– Ненамного. Разве что словечко “блин”… в
церкви я сама не скажу, а дома меня за него
изругают.
– Язык Булгакова, Чехова, Гоголя кажется тебе
современным или архаичным?
– Булгакова – современным, Чехова – пятьдесят
на пятьдесят, Гоголя – архаичным.
– Обсуждают ли твои сверстники события в
Беслане? В каких выражениях?
– Стараемся без жаргона обойтись: это так ужасно,
бесчеловечно…
– Связан ли твой язык общения с образом жизни?
– Да. Жестко.
Вопросы задавал
Владимир КЛИМОВ
Ваше мнение
Мы будем благодарны, если Вы найдете время
высказать свое мнение о данной статье, свое
впечатление от нее. Спасибо.
"Первое сентября"
|