ЦВЕТ ВРЕМЕНИ
Михаил Васильевич ЩЕРБАКОВ
Шанхайские миниатюры
Михаил Васильевич Щербаков, прозаик,
переводчик. Физик по образованию. Военный летчик.
Писать начал во Владивостоке. Редактор
“Крестьянской газеты” во Владивостоке. Член
содружества “Понедельник” и “Восток”.
Публиковался в журналах “Врата” (Шанхай, 1934–1935),
“Парус”, “Феникс” и др. После 2-й мировой войны
уехал из Шанхая в Сайгон (Вьетнам), где держал
фотостудию и читал лекции по фотографии. Заболел
душевным расстройством и как французский
гражданин уехал во Францию. Только в 1955-м оставил
больницу и поселился в Булони близ своих друзей
Зандеров, в 1956-м выбросился из окна).
Муравьи
Да, они – муравьи. Щепка, преградившая
знакомую дорожку, заставляет беспомощно
метаться целую процессию муравьев: ни один не
догадается перелезть или обойти препятствие. Их
ум – или инстинкт – направлен только в одну
сторону. Он в глухих шорах.
То же самое у китайцев. Люди одной мысли, в
особенности чернь.
Нет другого города в мире, где бы уличные
столкновения были так часты, как в Шанхае. Не
только автомобили – сшибают с ног даже рикши.
Ревет-надрывается клаксон, гортанно вопит рикша,
но мозг прохожего в шорах: у него одна мысль –
перенести чашку с рисом на другую сторону улицы.
Он ею загипнотизирован. Он глух и слеп ко всему
остальному. Очнется только тогда, когда тонкая
оглобелька или крыло автомобиля въедет ему в
спину. Смотря, он не способен слышать. Слушая, он
не способен видеть.
Его нервные рефлексы действуют с убийственной
медлительностью, его ум закостенел, потеряв
гибкость. Потомок, он делает то же самое, что
делали его прапрадеды целыми тысячелетиями. И
наследственная профессия отразилась даже на его
теле.
Вот плотник. По шестнадцати, по восемнадцати
часов в сутки он пилит, задрав левую ногу, чтобы
придерживать доску текового дерева. И пальцы его
ноги стали пальцами обезьяны: мог бы держать ими
свои палочки для еды.
А посмотрите на щупальца менял, писцов, скупщиков
яшмы, посмотрите на громадный череп, посаженный
на тщедушном теле китайского доктора прав,
посмотрите на мускулатуру фиолетово-коричневых
геркулесов, волочащих с двухнотным “Хо-Хэ!”
громадные тяжести на лямках. Все они с детства
посвящены одному и тому же труду. А мысль – в
глубоких шорах.
Во времена мудрых правлений императоров
прошлого философы учили избегать унижающего
труда и не становиться ни огородником, ни ткачом,
ни плавильщиком бронзы, ибо мысль и мудрость
притупляются от постоянного соприкосновения с
теми же предметами, с тем же ремеслом.
Но кто помнит и в состоянии исполнить теперь их
мудрые наставления? Одни богачи в садиках с
ноздреватыми горками из туфа да
форноли-красавицы в кожаных сжиманиях
многосильных роллс-ройсов.
Остальные забыли. И ум их окостенел. Да, они –
муравьи.
Вывески
Мы ходим по китайским улицам, как
глухонемые, почти как слепые. То есть мы видим,
конечно, но так мало понимаем. А между тем даже
простые вывески сверху и по бокам входов в
глубокие темные лавки – эти черные и красные
массивные доски – хранят в своих путаных золотых
запятых целые Бедекеры (Карл Бедекер –
германский издатель путеводителей по разным
странам. Слово “Бедекер” стало названием
путеводителей, которые выпускаются до сих пор. –
Л.Ч.) для путешествий в глубь китайского быта.
Над входом обычно висит главная вывеска: по
сторонам – объяснения и реклама продаваемым
товарам.
Вот несколько пекинских и шанхайских образцов:
“Дом превосходных Ароматов” – предлагает
“музыкальные пиршества с вином маньчжурским и
китайским гостям”.
“Таверна Пьяной Луны” – продает “мясо черных
кошек – излюбленное лакомство кантонцев”.
“Сад Вечной Весны” – предлагает клиентам “вино
и уксус для рождения детей, лучшее душистое зерно
и все виды сушеных овощей”.
“Мир на Морях” – торгует “всеми сортами
лучшего риса для семейного употребления”.
“Храм Счастливой Середины” – в нем “подается
полуденный чай и приготовляются искусно
следующие лекарства: порошки для детей; пилюли
“Белого Феникса”, помогающие женщинам; глазные
примочки из восьми драгоценных веществ;
укрепляющие и гармонизирующие пилюли и другие
пилюли – против соблазнительных последствий
опиекурения”.
“Облако Радости” – название лавки часовых дел
мастера.
“Небесная Вышивка” – торговля угольщика.
“Драгоценная и Благожелательная” – печник.
“Счастливый Союз Всех Добродетелей” – аптека.
“Кристаллизованное Процветание” – бюро
гробовщика.
Ну разве это не целые поэмы в двух-трех словах? Не
тени близкого, но непонятного нам мира?
Слово № 335. 07.01.1930
Ваше мнение
Мы будем благодарны, если Вы найдете время
высказать свое мнение о данной статье, свое
впечатление от нее. Спасибо.
"Первое сентября"
|