Главная страница ИД «Первого сентября»Главная страница газеты «Первое сентября»Содержание №54/2003

Вторая тетрадь. Школьное дело

ШКОЛА ДЛЯ УЧИТЕЛЯ

Новые книги

В.Е.ГОЛЬДИН, О.Б.СИРОТИНИНА, М.А.ЯГУБОВА.
РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ
Москва, Едиториал УРСС, 2002


Эту книгу авторы – преподаватели Саратовского государственного университета им. Н.Г.Чернышевского – назвали пилотным изданием учебника для студентов-нефилологов. Однако ее вполне можно назвать «Книгой для чтения и упражнений», поскольку ее цели не только учебные – выработка навыков хорошей русской речи, но и общегуманитарные – расширение кругозора, повышение коммуникативной компетенции в жизни человека.
Общение жизненно важно для людей, оно, как правило, происходит во время и по поводу какой-либо деятельности, «обслуживая ее», но общение – это и событие, это самостоятельная деятельность общения. Участие в ней требует умения и навыков, а в деятельности общения – это культура речевого общения.
«Культура речи» – это не столько формальная правильность речи, сколько умение целесообразно и эффективно пользоваться возможностями, предоставляемыми языком. При этом важна коммуникативная компетенция не только говорящего, но и слушающего и читающего – умение замечать и понимать тонкие оттенки речевого общения.
Авторы книги отмечают, что общение – чрезвычайно многообразный, подвижный и при этом открытый процесс. В нем много случайного, неопределенного, непредсказуемого. Но это не значит, что общение совершается хаотично. В нем выделяются относительно самостоятельные участки, имеющие хотя и не абсолютно строгую, но достаточно определенную организацию. Эти участки, эти формы общения называют речевыми событиями (долгая пауза иногда тоже речевое событие!). Речевыми являются, конечно, не все события в жизни, а те, которые не могут состояться без использования речи, играющей в них важную или даже главную роль.
В книге много внимания уделяется анализу социально-функциональной стратификации языка – диалектам, литературному языку, просторечию. При этом авторы просят не забывать, что «диалекты образуют чрезвычайно важную нижнюю страту языка, его историческую базу, хранилище национального своеобразия и творческих потенций языка». К сожалению, современные централизованные СМИ разрушают диалектную речь, навязывают «столичный говор». Такие процессы происходят не только в России, но и в Италии, Германии и других странах, отличающихся многообразием диалектов.
Говоря о просторечии, авторы отмечают: «Основная черта просторечия – невладение литературным языком при отсутствии ярко выраженных диалектных особенностей речи... Однако это не только нелитературная речь, но именно тип культуры, соотносимый с массовой культурой, с одной стороны, и нежеланием приобщаться к более высокой культуре – с другой. Естественно, носители просторечного типа речевой культуры постоянно слышат не только просторечие, но и литературную речь, осознают, что она престижнее, но не овладевают ею, а пытаются наполнить свою речь «признаками более высокой культуры». Отсюда употребление в речи таких слов-паразитов, как бесконечные значит, понял, конкретно, короче, в натуре и пр.
Кроме перечисленных основных разновидностей языка в книге много внимания уделяется другим, вторичным, его элементам. Это возрастные, профессиональные, социальные жаргоны, а также широко известные слова, находящиеся за пределами литературного языка и не прикрепленные в сознании современных россиян к какой-нибудь одной социальной группе, – это так называемый «общий жаргон» (прибамбасы, кинуть, оттянуться и пр.).
В процессе обучения каждый человек сталкивается с проблемой «перевода» с одной формы на другую. Авторы книги рекомендуют при «переводе» письменной речи в устную заменять деепричастные и причастные обороты придаточными или самостоятельными короткими предложениями. (Письменная речь на слух воспринимается плохо – это удается только мастерам, при этом мастером должен быть не только чтец, но и автор письменного текста.) Устная речь «переводится» в письменную либо как речь человека (расшифровка магнитофонной записи речи с воспроизведением ее особенностей), либо протокольно – записывается только содержание речи говорящего, ее смысл. Если в письменной форме воспроизводится именно речь человека, то ее запись всегда должна согласовываться с говорившим.
В последнем разделе «Культура речи» говорится о культуре общения, о нормах русской речи и об искусстве речи и способах речевого воздействия. «Есть законы общения, пригодные в любой речевой культуре (их изучает риторика), и специфически-национальные. Так, в частности, русской речевой культуре свойственно строгое разграничение официальной и неофициальной речи: недопустимо, например, наименование в официальной обстановке официального лица «домашним» именем (только по имени и отчеству), приветствовать и прощаться в официальной обстановке словами «приветик», «пока», «чао» и т.д.».
Более трети книги занимает «Практикум», который рассчитан и на самостоятельные, и на групповые занятия. Это занятия по технике речи, выразительному чтению и овладению нормами грамотной и уместной речи, анализ текстов разной стилевой принадлежности, создание собственных текстов в устной и письменной форме. Каждому занятию предпосылаются методические советы, приводятся списки литературы, предлагаются темы дискуссий (например: «Если вы считаете, что образование слишком дорого, попробуйте, почем невежество»), которые могут помочь приобрести навыки ораторского искусства.
Эта книга – замечательное пособие для самообразования.


Ваше мнение

Мы будем благодарны, если Вы найдете время высказать свое мнение о данной статье, свое впечатление от нее. Спасибо.

"Первое сентября"



Рейтинг@Mail.ru