Главная страница ИД «Первого сентября»Главная страница газеты «Первое сентября»Содержание №19/2003

Вторая тетрадь. Школьное дело

УЧЕБНИКИ

От Абадонны до Языка

Соколов Б.В.
Булгаков. Энциклопедия.
М.: “Алгоритм”, 2003

Объективное понимание каждого отдельного произведения любого писателя невозможно без знания как предшествовавших и последовавших его творений, так и общего культурного и биографического контекста.
Вышедшая в издательстве “Алгоритм” книга “Булгаков. Энциклопедия” крупного литературоведа и историка Бориса Соколова создает возможность комплексного изучения жизни и творчества прозаика. По сравнению с предыдущей публикацией (“Булгаковская энциклопедия”) настоящая книга значительно дополнена.
Разнообразные данные (в том числе и впервые введенные в оборот архивные материалы) представляют не только академический интерес. Это прекрасный материал для формирования базовых и спецкурсов по литературе, истории культуры, обществоведению, книга может служить учебным пособием для преподавателей и школьников старших классов.
Структура “Энциклопедии” включает в себя отдельные статьи по всем художественным произведениям Булгакова (романам, повестям, драматургии, киносценариям и рассказам), а также по наиболее значительным для понимания творчества писателя фельетонам, очеркам и репортажам (“Грядущие перспективы”, “Египетская мумия”). Каждая статья рассматривает историю произведения, знакомит читателя с ранними вариантами, главными героями, фактами, повлиявшими на его создание, прижизненную оценку (если таковая имела место), дает трактовку текста.
Исключение составляет статья “Мастер и Маргарита”. Справедливо считая данный роман вершиной булгаковского творчества, Соколов предлагает отдельные статьи, посвященные главным героям данного произведения, некоторым персонажам второго ряда (“Гелла”, “Фрида”, “Барон Майгель”) и фрагментам сюжета (“Великий бал у сатаны”, “Нехорошая квартира”).
Одновременно “Энциклопедия” содержит ряд статей о писателях (“Гофман”, “Сенкевич”), философах (“Бердяев”, “Ницше”), художниках-мыслителях (“Андрей Белый”) и исторических деятелях (“Ленин”, “Бухарин”), чье влияние испытал на себе Булгаков. В энциклопедию включены исторические деятели, которые стали прототипами героев Булгакова (генерал Яков Слащов – прообраз Хлудова в “Беге”), а также те, кто сыграл важную роль в биографии писателя (“Сталин”). Концептуально к данному блоку примыкают тематические статьи (“Христианство”, “Масонство”, “Демонология”), объясняющие структуру текста и сюжетные ходы булгаковской прозы.
Кроме того, в “Энциклопедии” имеют место материалы о родственниках Булгакова и двух наиболее его близких друзьях – филологе Николае Лямине и философе Павле Попове. В приложении приводятся основные даты жизни и творчества Булгакова и подробная библиография.
Хотелось бы отметить в качестве особенной удачи “Энциклопедии” статью “Белая гвардия”. В ней Соколов точно подмечает автобиографические пласты повествования (личные впечатления от Киева 1918–1919 годов), реальные прототипы главных героев (поручик Шервинский во многом списан с друга детства Булгакова певца-любителя Юрия Гладыревского, а капитан Тальберг – с зятя Булгакова Леонида Карума). Одновременно рассмотрены литературные и философские аллюзии романа. Помимо воздействия прозы Льва Толстого (“Война и мир”) и, отметим от себя – Федора Достоевского (“клетчатый кошмар” Алексеея Турбина и Ивана Карамазова), Соколов находит тонкие аллюзии с работами знаменитого однофамильца своего героя – теолога Сергия Булгакова (“На пиру богов”) и трактатом “Вечный мир” Иммануила Канта. Влияние последнего наиболее глубоко прослеживается в ранней редакции романа.
Вместе с тем представляется важным обратить внимание автора на ряд недостатков издания. Так, например, в статье “Понтий Пилат” в числе источников, повлиявших на создание образа, не указана знаменитая пьеса поэта К.Р. (великого князя Константина Романова) “Царь Иудейский”. О ее воздействии на Булгакова говорит не только схожесть сюжетных ходов (попытка установить римскую военную символику в Иерусалиме или же дружеские отношения Пилата и центуриона), характеров и “биографий” персонажей пьесы и романа (особенно в ранних редакциях), но и стилистической близости. В “Царе” Пилат в разговоре с подчиненными использует язык русской армии рубежа веков, в частности обращение “служивый”. Подобная терминология присутствует и в ранних редакциях “ершалаимских” глав “Мастера и Маргариты” – “легионные кашевары”, “супруга его превосходительства” (по отношению к супруге Пилата Клавдии Прокулы).
Впрочем, подобные погрешности нисколько не снижают большой ценности настоящего исследования и легко устранимы при последующих, думается, многочисленных изданиях прекрасной книги Бориса Соколова.

Андрей МАРТЫНОВ

Ваше мнение

Мы будем благодарны, если Вы найдете время высказать свое мнение о данной статье, свое впечатление от нее. Спасибо.

"Первое сентября"



Рейтинг@Mail.ru