УЧЕБНИКИ
От Абадонны до Языка
Соколов Б.В.
Булгаков. Энциклопедия.
М.: “Алгоритм”, 2003
Объективное понимание каждого
отдельного произведения любого писателя
невозможно без знания как предшествовавших и
последовавших его творений, так и общего
культурного и биографического контекста.
Вышедшая в издательстве “Алгоритм” книга
“Булгаков. Энциклопедия” крупного
литературоведа и историка Бориса Соколова
создает возможность комплексного изучения жизни
и творчества прозаика. По сравнению с предыдущей
публикацией (“Булгаковская энциклопедия”)
настоящая книга значительно дополнена.
Разнообразные данные (в том числе и впервые
введенные в оборот архивные материалы)
представляют не только академический интерес.
Это прекрасный материал для формирования
базовых и спецкурсов по литературе, истории
культуры, обществоведению, книга может служить
учебным пособием для преподавателей и
школьников старших классов.
Структура “Энциклопедии” включает в себя
отдельные статьи по всем художественным
произведениям Булгакова (романам, повестям,
драматургии, киносценариям и рассказам), а также
по наиболее значительным для понимания
творчества писателя фельетонам, очеркам и
репортажам (“Грядущие перспективы”,
“Египетская мумия”). Каждая статья
рассматривает историю произведения, знакомит
читателя с ранними вариантами, главными героями,
фактами, повлиявшими на его создание,
прижизненную оценку (если таковая имела место),
дает трактовку текста.
Исключение составляет статья “Мастер и
Маргарита”. Справедливо считая данный роман
вершиной булгаковского творчества, Соколов
предлагает отдельные статьи, посвященные
главным героям данного произведения, некоторым
персонажам второго ряда (“Гелла”, “Фрида”,
“Барон Майгель”) и фрагментам сюжета (“Великий
бал у сатаны”, “Нехорошая квартира”).
Одновременно “Энциклопедия” содержит ряд
статей о писателях (“Гофман”, “Сенкевич”),
философах (“Бердяев”, “Ницше”),
художниках-мыслителях (“Андрей Белый”) и
исторических деятелях (“Ленин”, “Бухарин”), чье
влияние испытал на себе Булгаков. В энциклопедию
включены исторические деятели, которые стали
прототипами героев Булгакова (генерал Яков
Слащов – прообраз Хлудова в “Беге”), а также те,
кто сыграл важную роль в биографии писателя
(“Сталин”). Концептуально к данному блоку
примыкают тематические статьи (“Христианство”,
“Масонство”, “Демонология”), объясняющие
структуру текста и сюжетные ходы булгаковской
прозы.
Кроме того, в “Энциклопедии” имеют место
материалы о родственниках Булгакова и двух
наиболее его близких друзьях – филологе Николае
Лямине и философе Павле Попове. В приложении
приводятся основные даты жизни и творчества
Булгакова и подробная библиография.
Хотелось бы отметить в качестве особенной удачи
“Энциклопедии” статью “Белая гвардия”. В ней
Соколов точно подмечает автобиографические
пласты повествования (личные впечатления от
Киева 1918–1919 годов), реальные прототипы главных
героев (поручик Шервинский во многом списан с
друга детства Булгакова певца-любителя Юрия
Гладыревского, а капитан Тальберг – с зятя
Булгакова Леонида Карума). Одновременно
рассмотрены литературные и философские аллюзии
романа. Помимо воздействия прозы Льва Толстого
(“Война и мир”) и, отметим от себя – Федора
Достоевского (“клетчатый кошмар” Алексеея
Турбина и Ивана Карамазова), Соколов находит
тонкие аллюзии с работами знаменитого
однофамильца своего героя – теолога Сергия
Булгакова (“На пиру богов”) и трактатом “Вечный
мир” Иммануила Канта. Влияние последнего
наиболее глубоко прослеживается в ранней
редакции романа.
Вместе с тем представляется важным обратить
внимание автора на ряд недостатков издания. Так,
например, в статье “Понтий Пилат” в числе
источников, повлиявших на создание образа, не
указана знаменитая пьеса поэта К.Р. (великого
князя Константина Романова) “Царь Иудейский”. О
ее воздействии на Булгакова говорит не только
схожесть сюжетных ходов (попытка установить
римскую военную символику в Иерусалиме или же
дружеские отношения Пилата и центуриона),
характеров и “биографий” персонажей пьесы и
романа (особенно в ранних редакциях), но и
стилистической близости. В “Царе” Пилат в
разговоре с подчиненными использует язык
русской армии рубежа веков, в частности
обращение “служивый”. Подобная терминология
присутствует и в ранних редакциях
“ершалаимских” глав “Мастера и Маргариты” –
“легионные кашевары”, “супруга его
превосходительства” (по отношению к супруге
Пилата Клавдии Прокулы).
Впрочем, подобные погрешности нисколько не
снижают большой ценности настоящего
исследования и легко устранимы при последующих,
думается, многочисленных изданиях прекрасной
книги Бориса Соколова.
Ваше мнение
Мы будем благодарны, если Вы найдете время
высказать свое мнение о данной статье, свое
впечатление от нее. Спасибо.
"Первое сентября"
|