УЧЕБНИКИ
Великий писатель о великом романе
В.Набоков.
Лекции о «Дон Кихоте».
Пер. с англ. под ред. М.А.Дадяна.
М.: Изд-во «Независимой газеты», 2002
Недавно группа авторитетных
экспертов из разных стран признала роман Мигеля
Сервантеса самым великим произведением всех
времен и народов. «Дон Кихот», замечу также, –
неотъемлемая часть нашей школьной программы,
хотя, признаемся честно, мало кто из учащихся
прочитывает этот весьма объемистый роман с
начала и до конца. Владимир Набоков, великий
писатель двух народов – русского и
американского, в 1951–1952 годах прочел студентам
Гарвардского университета цикл лекций о «Дон
Кихоте» – об этой, как он говорил, «смешной и
человечной книге». Набоковские лекции помогают
лучше понять бессмертный роман и преподавателям,
и учащимся. А составленный Набоковым подробный
конспект «Дон Кихота» облегчает знакомство с
произведением Сервантеса. В приложении к книге
даны также отрывки из нескольких рыцарских
романов, которые перед началом лекций Набоков
размножил и раздал студентам, чтобы они могли
сравнить, в чем роман Сервантеса перекликается с
более ранними произведениями этого жанра.
Набоков обещал: «Мы постараемся избежать роковой
ошибки и не будем искать в романах так называемую
«жизнь». Оставим попытки помирить фиктивную
реальность с реальностью фикции. «Дон Кихот» –
сказка, как «Холодный дом» или «Мертвые души».
«Госпожа Бовари» и «Анна Каренина» –
великолепные сказки. Правда, без таких сказок и
мир не был бы реален». И «Дон Кихот» для автора
«Лолиты» и «Дара» стал, по его собственному
признанию, олицетворением «всего благородного,
одинокого, чистого, бескорыстного и
доблестного». Набокову казалось, что главный
герой романа «сегодня более велик, чем при своем
появлении на свет», поскольку «постепенно теряет
связь с породившей его книгой, покидает
отечество, письменный стол своего создателя и
место своих скитаний – Испанию». Шесть
набоковских лекций посвящены: характеристике
Дон Кихота и Санчо Пансы; композиции романа;
жестокости и мистификации как главным, по
убеждению Набокова, чертам романа; теме
летописцев, Дульсинеи и смерти; и, наконец,
победам и поражениям главного героя. К лекциям
приложены сделанные Набоковым конспект и
постраничный комментарий «Дон Кихота». По его
мнению, «в наше брутальное время Свобода от Боли,
полное и безоговорочное осуждение жестокости –
одно из немногих средств, способных спасти мир от
гибели». Роман Сервантеса как раз и призван
помочь в решении этой вечной задачи
человечества. Здесь, как подчеркивал Набоков,
проявились «взгляд и хватка художника». Мораль
Сервантеса как мыслителя Набоков ставил весьма
низко, поскольку тот «беспечно разделял почти
все заблуждения и предрассудки своего времени:
мирился с инквизицией, безоговорочно одобрял
нетерпимое отношение к маврам и прочим еретикам,
верил, что знать поставлена Богом, а монахи Им
вдохновлены». Однако «мораль книги не повлияла
впрямую на мастерство, с каким она написана.
Сервантес-мыслитель скован классическими и
академическими идеями своего времени.
Сервантес-творец наслаждается свободой гения».
Для нас же сегодня Сервантес-творец и есть
Сервантес-мыслитель.
Набоков заставляет взглянуть на «Дон Кихота» как
на произведение актуальное, созвучное чувствам
как тех, кто жил в XX веке, так и тех, кто живет в
веке XXI. И говорит он об этом вполне в духе и стиле
Хайдеггера: «Не стоит думать, что симфонию
душевной и физической боли, исполненную в «Дон
Кихоте», можно сыграть лишь на музыкальных
инструментах далекого прошлого. И не думайте, что
сегодня эти струны боли звучат лишь в далеких
тираниях за железным занавесом. Боль все еще с
нами, вокруг нас, среди нас. Я не имею в виду такие
восхитительные детали наших фильмов и комиксов,
как затрещины, расквашенные носы и удары в пах –
хотя им тоже отведено особое место в истории
боли. Я говорю о еще более обыденных вещах,
происходящих и при наилучших формах правления.
Время от времени в наших школах дети, не похожие
на своих сверстников, терпят от них те же
издевательства, что и ребенок Кихот (в подлиннике
– игра слов «Child Quixote», что создает ассоциацию с
байроновским романтическим пилигримом Чайльд
Гарольдом. – Б.С.) от своих волшебников; время от
времени дюжие полицейские бьют по голяшкам белых
и цветных бродяг с тем же упоением, с каким лупили
облаченного в доспехи скитальца и его оруженосца
на дорогах Испании». И ведь полвека спустя такую
картину можно наблюдать и в России, и в Америке.
Ваше мнение
Мы будем благодарны, если Вы найдете время
высказать свое мнение о данной статье, свое
впечатление от нее. Спасибо.
"Первое сентября"
|