Главная страница ИД «Первого сентября»Главная страница газеты «Первое сентября»Содержание №42/2002

Вторая тетрадь. Школьное дело

УЧЕБНИКИ N55

Татьяна КОШКИНА

Учебники устаревают, но их авторы – не имеют права

Новая технология создания учебника

Три года назад Британский совет запустил проект «Учебник», задачей которого стало приблизить изучение английского языка в нашей стране к европейским стандартам. Команда учителей из 16 человек, которая была сформирована по итогам открытого конкурса, проведенного Британским советом, приступила к созданию новой серии учебников по английскому языку для общеобразовательной школы «New Millennium English». И вот первый учебник, для 10 класса, вышел в свет и даже был включен в эксперимент как учебник для гуманитарного профиля. В следующем году выйдут учебники для 5 и 11 классов, которые тоже будут участвовать в эксперименте. Но результатом проекта стали не только новые учебники, но и новая команда авторов.

Лучшая учеба – работа

Подобные проекты осуществляются Британским советом (сначала в Румынии, а теперь в Узбекистане и др.) с целью соединить практический западный и национальный опыт в преподавании английского языка. Поэтому первым делом победившие в конкурсе Британского совета учителя отправились на учебу в колледж св. Марка и Джона в Плимуте. Однако поездка таила в себе некоторые сюрпризы. После подробного тщательного анализа существующей учебной литературы по изучению иностранного, благо что колледж св. Марка и Джона является своеобразным международным центром по переподготовке педагогических кадров, всем слушателям сразу было предложено написать свою программу и создать свою модель учебника. Задание это вызвало шок, потому что собственно «как писать учебник» никто так и не объяснил. Основной принцип обучения состоял в следующем: посмотри, как было до тебя, и сделай лучше. Поначалу авторы даже обижались, почему же им не объясняют «как надо». Но как оказалось, принципиально важно с самого начала не ограничивать свободу творчества и дать возможность реализовать самые необычные идеи. В результате, как вспоминают учителя, два практически готовых учебника, по сути, «ушли в корзину». Это английские консультанты, которые работали с нашими авторами и в России, не уставая хвалить их, два раза подряд браковали первые варианты текстов. К третьему разу учителя поняли, «как надо» писать учебник. И этот третий вариант не только «выжил», но и прошел пилотирование в 40 школах России и вошел в эксперимент по 12-летнему образованию.

«Их» традиции и наша специфика

ТАТЬЯНА КРАСНОПОЛЬСКАЯЕще на стадии проведения конкурса среди учителей для организаторов проекта было очень важно найти людей с близкой идеологией, и оказалось, что найти единомышленников можно во всех концах России. Известно, что в отличие от Европы, где иностранный язык школьники, как правило, называют в числе любимых предметов и нормой считается знание хотя бы английского, наши дети иностранный часто просто ненавидят. Страх перед иностранным языком, ставший чуть ли не чертой нашего национального менталитета, по мнению координатора проекта Татьяны Краснопольской, легко объясняется засильем в нашем языковом образовании так называемого грамматико-переводного метода. Смысл его сводится к заучиванию и воспроизведению неких конструкций языка, и этот, по сути, механический процесс рассматривается как самодостаточный. Новые учебники основаны на другом подходе – создании эмоциональной, социальной мотивации в изучении языка. Главным условием изучения материала стала проверка каждого высказывания на иностранном языке с точки зрения его социального смысла. В английском языке, оказалось, есть даже специальный термин для обозначения этого условия, и его трудно перевести на русский (тask-based approach).
На уроке это выражается в формулировании практических заданий, да и вообще во всей системе организации обучения. Так, в нашей школе учителя, как правило, настаивают на том, чтобы ребенок переводил все слова в тексте. С точки зрения идеологии современных учебников иностранного языка гораздо важнее понимать общий смысл текста, несмотря на присутствие незнакомых слов. В новых учебниках есть даже система упражнений, где требуется отгадать смысл незнакомого слова по контексту. Конечно, для этого может потребоваться довольно много времени, но в конечном счете, как показывает мировая практика, это эффективнее простого заучивания. Кстати, в 60-е годы и в нашей стране были попытки подобным образом сделать обучение языку более результативным, но они, к сожалению, быстро сошли на нет, и теперь приходится пользоваться зарубежным опытом.
Оказалось принципиальным и при оценке результатов обучения языку воспользоваться признанной в мире системой оценки. Не подлежит никакому сомнению то, что в Европе очень хорошо разработана система измерений уровня знаний иностранного языка, в том числе английского языка. Учебники в проекте Британского совета, в первую очередь учебники для старшей школы, создаются с таким расчетом, что после окончания школы выпускник должен достичь так называемого уровня первого сертификата. Этот уровень (FCE – по мировому стандарту кембриджских экзаменов) позволяет поступать в некоторые университеты Англии.
Надо сказать, что кембриджские экзамены проверяют несколько другие параметры знания языка. Отечественная оценка всегда измеряла владение лексическими единицами и грамматикой, в кембриджских экзаменах этому посвящен лишь маленький раздел. Главное же оценить, как человек может работать с языком и в каких ситуациях он способен воспользоваться этим знанием.
И наконец, очень важно и необходимо при создании учебника по иностранному языку то, что в них используются аутентичные тексты, подготовку и обеспечение авторских прав которых взял на себя английский партнер проекта – издательство «Chancerel».
С российской стороны в проекте принимало участие обнинское издательство «Титул», имеющее признанную репутацию издателя учебников по иностранным языкам. И надо сказать, что новые учебники впитали в себя лучшие традиции отечественных учебников английского языка и одновременно повторяют построение глобальных европейских изданий. А именно: они строго разбиты на уроки, и количество заданий ограничено временем урока и домашней подготовки. Это очень удобно для учителя и, с другой стороны, делает более предсказуемым результат обучения. Кстати, количество заданий, их сложность – это особая забота авторов проекта на стадии их пилотирования, которое обязательно проводится в процессе работы.
Как и в советских изданиях, в новых учебниках есть разделы с правилами чтения, хотя в западной традиции эти правила английского языка не изучаются, потому что, как известно, в английском больше исключений. И английский консультант проекта вообще долго не понимал, о чем идет речь, когда русские коллеги доказывали ему необходимость этой темы. В результате ее пришлось сохранить – по единодушному требованию авторов-учителей.

Одна голова – хорошо, а когда много…

Собственно, 16 учителей из 9 городов России составляют два авторских коллектива: один из них закончил работу над учебником для 5 класса и работает над учебником для 6 класса, второй только что выпустил книгу для 10 класса и работает для 11 класса. Три раза в год учителя собираются в Москве на семинары, или мастерские, на которые привозят уже написанные «юниты» – свои учебные разделы. В остальное время им приходится «сверять часы» по электронной почте. И конечно, такая модель сотрудничества оказывается непростой: нужно не только договориться об идеологии – это, кстати, оказалось сделать не так сложно, но и найти понимание в мелочах, которые так важны при написании учебника.
Итак, самым сложным в этом сотрудничестве стала пресловутая работа в команде. Борьба за свое место в команде, уязвленное самолюбие, взаимное непонимание и даже ссоры – все это неизбежно на пути создания любой творческой группы. Однако практически сразу стало ясно, что работа в коллективе позволяет, что называется, посмотреть на себя со стороны, объективно оценить продуктивность новых идей и многое другое. Интересно, что через некоторое время авторы, представляя результаты своего сотрудничества на обсуждение с коллегами и английскими консультантами, перестали подписывать своим именем свою работу. А значит, считают организаторы проекта, ощутили себя командой. Хотя получившийся учебник неоднороден и в нем немного чувствуются «разные руки», но это разнообразие стиля тоже очень важно для живого восприятия иностранного языка, как считают авторы.
ЕЛЕНА БОРОВИКОВАВообще, главное в проекте Британского совета, по мнению координатора Елены Боровиковой, – это не создание собственно учебников, а подготовка специалистов – авторов, которые, возможно, смогут в будущем развить и поддержать новую традицию в преподавании английского языка. Ведь учебники по иностранным языкам довольно быстро устаревают, и очень важно, чтобы работа по их совершенствованию не прекращалась. Поэтому даже когда все учебники серии Британского совета будут созданы, вряд ли их авторам будет сказано – «все свободны».
Сейчас, когда две команды авторов уже практически подготовлены, работа, можно сказать, в разгаре и самая трудная часть пути пройдена, организаторов проекта волнует создание команды авторов для младшей школы. Ведь новые программы для общеобразовательной школы, которые сейчас апробируются в эксперименте, предусматривают обучение иностранному языку со 2 класса. В марте в московском Британском совете прошел заключительный этап конкурса по отбору авторов для написания учебников английского языка для начальной общеобразовательной школы, в котором приняла участие генеральный директор Британского совета, член палаты лордов баронесса Хелена Кеннеди. В финансировании подготовки авторов новых учебников для начальной школы будет участвовать также и Всемирный банк.
Этот новый виток проекта «Учебник», возможно, будет в чем-то сложнее. И дело не в том, что эти учебники придется подстраивать под уже наполовину созданную серию, которая начинается с 5 класса. Состыковать младшую и среднюю школу не составит большого труда, поскольку задача преподавателя языка в младшей школе скорее психологическая – привить позитивное отношение к иностранной речи, заложить интерес, желание говорить и читать, а вовсе не «давать» большой объем языковых знаний. Но самой главной проблемой остается подготовка специалистов для преподавания, в том числе и подготовка авторов. Результаты прошедшего три года назад конкурса среди учителей показали, что самые интересные специалисты работают в старших классах, в младшей школе найти сильных учителей сложнее.
Кроме того, работа с двумя командами показала, что победившим в конкурсе учителям пришлось существенно сократить нагрузку в школе, а значит, многих из них поддерживает семья, муж. Кстати, даже Министерство образования РФ почему-то пока не стало засчитывать учителям участие в проекте как учебно-методическую работу. Впрочем… Обучение за рубежом, интересная и, безусловно, престижная работа, постоянное общение с коллегами, наглядный результат собственного труда, а в перспективе и гонорар… это не так мало для творческого человека.

Мини-интервью с одним из авторов учебника «New Millennium English» для 5 класса, Еленой НОСОНОВИЧ, учителем иностранного языка Тамбовского областного физико-математического лицея:

– Какие преимущества, на ваш взгляд, имеет учебник, авторский коллектив которого создан и работает таким образом, как ваш?
– Во-первых, ни один учитель уже не сможет сказать: “Ну вот, понапишут там у себя в кабинетах, а живых-то детей и в глаза, наверное, не видели”. Мы писали наш учебник, все время помня о “живых детях” и “живых учителях”. Поверьте, проблемы школы нам известны гораздо лучше, чем именитым ученым. Во-вторых, восемь голов всегда лучше, чем одна, и если семь неглупых коллег одобряют твою идею, значит, она действительно чего-то стоит. А в совместной творческой работе идеи рождаются гораздо быстрее и чаще, чем в тиши кабинетов и лабораторий. В-третьих, с нами работают профессиональные авторы учебников – британские консультанты, которые “по совместительству” еще и носители английского языка. Это вселяет надежду на то, что дети, купившие наш учебник, будут изучать НАСТОЯЩИЙ, живой и современный язык.
– Какие недостатки учебника неизбежны при такой работе?
– Думаю, что некоторая непоследовательность и отсутствие единообразия, общего стиля (хотя последнее можно рассматривать и как достоинство). С непоследовательностью (в частности, во введении лексики и грамматики) мы упорно боремся (особенно важен этот момент на начальном этапе обучения). И надеемся, что достоинства нашего учебника перевесят его недостатки.
– Что в процессе работы, общения для вас оказалось самым сложным, а что стало самым приятным?
– Непривычно было снова в чем-то почувствовать себя ученицей, ведь наши семинары – это постоянная учеба, и очень часто оказывалось, что знаем мы до неприличного мало. Зато как здорово ощущать, что наконец-то получилось! Не всегда легко давались компромиссы, а без них работа в команде немыслима. В чисто женском коллективе иногда эмоции берут верх над логикой – с этим тоже приходилось сталкиваться и учиться справляться. Думаю, мы все прошли огромный путь и стали намного терпимее, научились прислушиваться к чужому мнению и при необходимости отказываться от своих идей, иногда очень дорогих. Самое же приятное – что мы действительно стали одной семьей за эти два года. Мои коллеги по команде – это очень близкие мне люди, и я с ужасом думаю о том, что еще два-три года – и нам предстоит расстаться.
– Как изменился ваш режим, расписание во время разработки учебника?
– Хотя школа отнимает гораздо больше времени, чем работа над учебником, создается ощущение, что вся жизнь наполнена работой в проекте. Даже когда позволяешь себе короткий отдых, все равно внутри идет непрерывная деятельность: вынашиваются идеи, созревают решения, выстраивается четкая структура того, что позже будет написано на бумаге. Конечно, расписание стало более “плотным”, меньше остается свободного времени, часто ощущаешь, что находишься в цейтноте. Изменилось понятие выходного: раньше это была возможность спокойно отдохнуть, теперь – спокойно поработать. Но лично я о себе знаю: чем больше у меня дел, тем больше я успеваю. Стоит расслабиться – и времени ни на что не хватает. Так что проект в каком-то смысле помогает держаться в форме.
– Как изменился ваш статус в школе в период работы над учебником? Как к этой работе отнеслись ваши коллеги, семья?
– Семья – с пониманием. Постоянно ощущаю их поддержку, без нее, наверное, просто не выдержала бы. Огромную благодарность испытываю к администрации моей школы: мне во всем идут навстречу, составляют удобное расписание, отпускают на семинары в рабочее время. Понимаю, сколько проблем с учителем, который постоянно в делах и разъездах, однако я ни разу не услышала ни слова упрека, наоборот – искренний интерес и уважение. Ну и как после этого можно не оправдать надежд, возлагаемых на меня коллегами и близкими?
– Бывали ли такие моменты в процессе работы, когда вам казалось, что ничего не получится, или даже хотелось все бросить? С чем это было связано?
– Провокационный вопрос: конечно, были. Связано это в основном с “человеческим фактором”. Я тяжело переживаю конфликтные ситуации, остро реагирую на то, что мне кажется несправедливым. Часто просто физически не хватает отведенного времени, чтобы качественно сделать работу. От этого иногда возникает ощущение, что команда топчется на месте, что ничего не получается или получается халтура. Однако о том, чтобы все бросить, всерьез никогда не задумывалась – это было бы слишком просто.

Ирина Скворцова, один из авторов учебника «New Millennium English» для 5 класса, доцент Уральского экономического университета:

– До участия в проекте большинство из нас уже были в Великобритании. Но когда знаешь, что в результате поездки предстоит «выдать» материал, отношение к путешествию меняется. Интересные места, новые встречи воспринимаются в ином свете: как можно все это использовать в нашем учебнике. К примеру, заходишь пообедать в кафе и, глядя в меню, думаешь не о еде, а о том, может ли пригодиться это меню. А заметив около дороги надпись: “Только для велосипедистов», начинаешь прикидывать – использовать это в теме “Транспорт” или “Спорт”, а может, “Традиции Англии”? А если только заглянешь в книжный магазин, то уже «закопаешься» там надолго: книги, буклеты, открытки, наборы, плакаты... Все пригодится! Не сегодня, так завтра. Не в этой книге, так в следующей.
Зачем нам все это нужно? Бесконечные муки: где взять материал, а потом – как его переработать, чтобы он органично вошел в книгу. Бессонные ночи, а затем поездки, бурные обсуждения до “вскипания мозгов” и снова бесчисленные переделывания и переписывания... И так по кругу... Зачем нам это? Затем, что это дает ощущение постоянного движения и развития. Наша профессия – английский язык и его преподавание. Язык постоянно развивается и изменяется. А у нас есть уникальная возможность быть в курсе этих изменений, обсуждать новое в языке и преподавании с коллегами и консультантами – носителями языка и затем отражать это в наших учебниках.

Светлана Жаворонкова, один из авторов учебника «New Millennium English» для 10 класса, преподаватель школы «Languagelik», г. Москва:

– Работать в группе и сложно, и приятно. Чувствовать опору, видеть, как какая-то идея подхватывается и развивается в таком ракурсе, до которого сама бы не додумалась. Но одновременно и чересчур оригинальные идеи погибают: ведь учебник должен быть спокойным и рабочим, отвечающим потребностям средней школы. Перед профессионализмом наших английских коллег хочется снять шляпу. Им, конечно, досталось: «причесать» всю нашу разношерстную компанию и превратить ее в единую команду оказалось не так уж и легко.


Ваше мнение

Мы будем благодарны, если Вы найдете время высказать свое мнение о данной статье, свое впечатление от нее. Спасибо.

"Первое сентября"



Рейтинг@Mail.ru