УЧЕБНИКИ N53
О сложном – с любовью
Кчиму вааще про хадить,
кокуюта – арфографию и:
пунктуацыю кагда итак фсе;
другдруга п анемают?
Па чему нильзя песать
как, каму хочица?
Хорошо, что фразы разделены кое-как на
отдельные слова и в конце предложений поставлены
знаки вопроса, а то бы и пяти минут не хватило,
чтобы прочесть подобный текст».
Е.Вигилянская
Пишем сочинение грамотно.
– М.: Азбуковник, 2000
Так начинается книга Евгении
Вигилянской «Русский язык. Пишем сочинение
грамотно». Не правда ли, предельно наглядно и
доступно учащимся объяснено, почему надо
грамотно писать. В наш век практицизма, видимо, с
этого и надо начинать знакомство учеников с
любой наукой – с ее практической значимости в
будущей жизни, особенно в работе, – большинство
солидных коммерческих фирм вряд ли будут держать
безграмотного сотрудника. Но автор ни в коем
случае не довольствуется только этой стороной
дела и постепенно переходит к материям более
высоким: «Чтобы овладеть навыками грамотного
письма, нужно хорошо представлять себе систему
языковых отношений. Короче говоря, нужно знать
грамматику, так как именно эта наука
систематизирует языковые факты. Мы охотно
миримся с тем, что для освоения прыжков в высоту,
или игры на скрипке, или выпиливания лобзиком и
т.п. нам нужно долго и терпеливо тренироваться,
упражняться. И только грамотность, которую на
протяжении веков оттачивали столпы
отечественной науки и мастера изящной
российской словесности, мы желаем получить безо
всякого труда. Но ни одна культура не может
предоставить носителям языка такой роскоши.
Грамотность – это залог взаимопонимания. Это
залог чувства собственного достоинства.
Письменность оберегает культуру, историю,
нацию».
Главное достоинство учебного пособия Евгении
Вигилянской – это его стиль, авторская манера
изложения, подачи материала. Отсюда, без
сомнения, все достоинства книги. Явное
присутствие автора в тексте прежде всего
обращает на себя внимание. Присутствие это –
следствие искреннейшей заинтересованности в
достижении своей цели: помочь учащимся не просто
освоить грамотное письмо и подготовиться к
экзамену, но и расширить свой кругозор, научиться
бережно относиться к собственной родной
культуре. Все это проявляется не только в стиле,
но и в структуре пособия, принципах отбора и
подачи материала – теоретического и
практического, в наполнении упражнений,
формулировке заданий к ним.
Итак, стиль пособия – это живое общение автора с
читателем. В комментариях к разделам автор
обращается к собеседникам – учащимся на равных,
как к коллегам «по цеху», а не как строгий учитель
к бестолковому ученику. Автор ненавязчиво
высказывает мудрые советы, делится опытом.
Причем это касается не только учащихся, но и
родителей, и коллег-преподавателей. Вот
несколько советов из раздела «Ключи»:
Если вы начинающий школьный учитель, то вам,
безусловно, легче проверять домашние задания по
ключам.
Если вы репетитор, вы можете обойтись диктовками
с разбором.
Если вы квалифицированный педагог, у вас всегда
найдется о чем поговорить с учеником по поводу
правильно написанного слова или предложения.
Если вы родитель, вам следует привить ребенку
элементарные этические нормы.
Если вы ученик и делаете домашнее задание, то,
конечно, честнее и значительно полезнее было бы
сначала сделать упражнение самостоятельно, а
потом, проверив себя по ключу, сделать работу над
ошибками.
Однако даже в случае беззастенчивого списывания
ключей у вас есть шанс:
– наделать кучу ошибок,
– случайно запомнить правильное написание,
– повторить правило на изумившее вас слово или
ошеломивший вас знак,
– помочь себе уже тем, чтобы не писать
неправильно.
Если вы ученик и делаете упражнения только за
счет списывания ключей, у вас есть стопроцентный
шанс никогда в жизни не написать контрольную, не
имеющую ключа... никогда в жизни не написать
грамотно самостоятельно вступительное
сочинение... никогда в жизни не написать грамотно
ни одного любовного письма, ни одного делового
документа... никогда в жизни не принимать
самостоятельных решений, не почувствовать
упоение риском, не оттренировать свою волю.
Пособие состоит из нескольких разделов. Первая
часть – «Справочный материал» – содержит общие
теоретические сведения: разделы изучения
русского языка, единицы языка. Справочный
материал кратко, схематично и наглядно
представляет тот объем знаний, на который нужно
опираться учащемуся при освоении правил
орфографии и пунктуации.
Вторая часть – «Упражнения». В каждой теме
упражнениям предшествуют правила по орфографии
и пунктуации, представленные главным образом в
таблицах, что позволит легко ориентироваться в
предложенном материале и развивать навыки
самоконтроля.
Третья часть – «Ключи». При самостоятельной
работе эта часть может использоваться как
проверочная, а при работе в группе – для
диктовок.
Раздел «Упражнения» разбит на три части:
«Орфография», «Пунктуация», «Стилистические
ошибки». Очень важно наличие части, посвященной
стилистике. По словам автора, «даже самые лучшие
сочинения грешат стилистическими просчетами,
неудачными выражениями, неточным
словоупотреблением». Разделом этим пользоваться
очень удобно: перечень ошибок собран в таблицу,
которая в свою очередь проиллюстрирована
таблицей примеров. К таблице ошибок – мудрый
совет автора: «Бойтесь метафоры! Она наказывает
за красивость слога». Кратко, наглядно, доступно.
Построено пособие на основе картотеки ошибок из
экзаменационных сочинений абитуриентов. «В
качестве примеров для упражнений привлекаются
те классические литературные образцы, которые
чаще всего приводятся в сочинениях в виде цитат,
подтверждающих высказанные мысли. И в дополнение
использованы тексты школьных учебников по
литературе, литературных словарей и
энциклопедий – то есть тех источников, из
которых черпаются соответствующие знания
учащихся». Наверное, никто не будет спорить с тем,
что такой комплексный подход очень полезен для
учащихся. Материал книги отражает трудные для
поступающих случаи написания, обобщает
важнейшие группы правил, ведущих к
пунктуационным ошибкам. Например, такая вечная
«головная боль» учеников и преподавателей, как
орфограмма «безударная гласная в корне». Очень
доходчиво учащимся объяснено, почему «правило
легкое, а применить его трудно».
Почему? Что мешает опознать корень в родственных
словах?
1. Во-первых, неумение найти ударный слог. Отсюда
ошибки в словах благословение (благое слово),
размазня (мазать) и др.
2. Во-вторых, чередование согласной корня.
Например, такие пары: поглощенный – глотка,
возрождение – роды, обнажать – наг и тому
подобное. Зная принципы чередования согласных,
легче подыскать необходимое проверочное слово.
3. И в-третьих, переносные значения меняют слово
до неузнаваемости. Ну как, скажите на милость,
соревнование связано с ревностью? Оказывается,
исторически.
И чем больше стареют слова, тем дальше они
расходятся со своими бывшими родственниками.
Эти рассуждения очень удачно выливаются в
орфограмму «непроверяемая гласная».
Непроверяемая гласная – это происходит потому,
что со временем слово и вовсе теряет родственное
окружение, и только традиция удерживает старое
написание. Свирепый, лелеять, палач, колдун,
мятеж, ураган – легче запомнить само такое слово,
чем удерживать в памяти его длительные
исторические преобразования.
Здесь очень важно то, что учащиеся видят
взаимосвязь языковых явлений, влияющих на
орфографическое правило: чередования в корне
согласной, переносного значения, утраты
родственных связей слов.
Другой пример. В теме «Тире между подлежащим и
сказуемым (при отсутствии связки)» материал
разбит на четыре группы. В первой оговариваются
случаи, когда тире ставится, во второй – когда не
ставится. Особый интерес представляют третья и
четвертая группы.
Факторы, влияющие на тире:
– книжный стиль речи, логическое выделение,
подчеркивание;
– частицы это, вот, значит, вот что перед
сказуемым;
– распространенность предложения;
– параллелизм синтаксических структур;
– наличие в составе подлежащего обособленной
группы слов (причастного оборота, обособленного
приложения, придаточного предложения).
Факторы, снимающие тире:
– разговорный стиль речи;
– короткая фраза;
– отсутствие противопоставления, логического
выделения.
И здесь, так же как и в предыдущем примере,
языковые явления объединены, показаны во
взаимосвязи: оказывается, на постановку тире
влияют не только морфологические факторы, но и
стиль речи, логическое ударение, даже объем
фразы.
Вообще, теоретический материал излагается таким
образом, чтобы по возможности учесть все
«подводные камни» темы. Например, одна из самых
актуальных тем в пунктуации «Союз И в простом и
сложном предложении» построена следующим
образом. Учащимся предлагается как бы «алгоритм»
рассуждения. Вначале дается перечень случаев
использования союза «и». И далее: «Попробуем
посмотреть на это дело детальнее. Судите сами:
одиночный союз И между однородными членами
простого предложения знака не требует. Это,
казалось бы, ясно. А не закрывается ли перед этим
И какое-нибудь обособление? А не стоит ли перед
этим союзом вводное слово? А не заканчивается ли
здесь придаточное? А не является ли этот союз при
ближайшем рассмотрении повторяющимся? И если он
повторяется, то не составляет ли пара однородных
членов закрытый ряд (и знак опять не требуется)? В
каждом отдельном случае, прежде чем применить
правило, проверьте себя». Примерно в том же духе
– о сложном предложении.
Таким образом, в выборе материала для учебного
пособия автор ориентируется на наиболее
распространенные ошибки абитуриентов и, главное,
на способы их устранения.
И последнее, о чем хотелось бы сказать, – это
принципы подачи материала, коротко их можно
сформулировать так: наглядность, или
«табличность», краткость, доступность,
рассчитанные на достижение быстрого понимания и
запоминания. Что касается «табличности»,
предполагающей, как правило, и краткость, то это
конечно же не личное изобретение автора. На
основе таблиц строятся многие учебные пособия.
Личное же достижение автора – это нестандартные
формулировки правил, понятий, заданий к
упражнениям, нестандартные построения и
содержания таблиц. Именно в силу своей
нестандартности, нешаблонности они и становятся
для учащихся доступными, понятными и быстро
запоминающимися.
Например, такая обычно нелюбимая область
орфографии, как словарные слова. В школах у
учителей, к сожалению, не хватает времени на
спокойный, доходчивый разговор о том, что вообще
такое словарные слова и откуда они, собственно, в
языке берутся. Часто словарная работа
ограничивается строгим приказом заучивать
словарные слова наизусть и заносить их в
словарик. А ведь даже совсем небольшой по объему,
непродолжительный разговор на эту тему способен
пробудить в учащихся интерес к проблеме. Главное,
чтобы этот разговор был неформальным, доступным,
таким, например, как это предлагает Вигилянская.
«Распространеннейшее заблуждение, будто русское
правописание состоит из одних лишь исключений,
абсолютно беспочвенно и несправедливо. Другое
дело, что чем выше культурный уровень пишущего
человека, тем шире его словарный запас, тем более
редкие слова он употребляет. И тем больший шанс,
что среди этих редких слов встретятся словарные
написания. Работа над сочинением – это как раз
тот случай, когда вам нужно привлечь всю свою
эрудицию, весь накопленный вами словарь. А
значит, при работе над правилами орфографии
нужно уделить внимание традиционным написаниям,
доставшимся нам от старых грамматик (исключениям
из правил), и словарным словам иностранного
происхождения, на которые, естественно, наши
правила не распространяются. Постижение
отдельного правила, то есть закономерности, под
которую попадают сотни слов, обычно трудности не
вызывает. А запоминание единичных слов, конечно,
требует дополнительного усилия – вот откуда
берется ложное представление о непостижимости
правил. Чтобы проконтролировать себя в написании
слов, нужно хорошо представлять себе состав
слова – это поможет быстро опознать известные
морфемы. Если слово содержит древние морфемы,
которые слились и не поддаются анализу, значит,
мы имеем дело со словарным написанием. Берем его
в готовом виде!»
Подобным образом в пособии Вигилянской
преподносятся и многие другие темы, например,
безударная гласная корня, правописание наречий,
проблема интонации и паузы, правила переноса.
Многие темы построены в виде обобщающе-сводных
таблиц, очень удобных для пользования и
запоминания. Так, в теме «Обособление
второстепенных членов предложения» помимо
собственно определения обособления дана таблица
«Условия обособления. Что важно для обособления
второстепенных членов предложения?», содержащая
следующие строки: чем выражен, к чему относится,
распространенность, место в предложении,
добавочные значения.
Все вышесказанное о неформальном, нестандартном
подходе в полной мере касается и упражнений по
орфографии и пунктуации. К каждому упражнению
дается задание, рассчитанное на автоматизацию
навыков правописания и самоконтроля, например:
«Будьте внимательны, при постановке знаков
действуйте автоматически, интуитивно, а потом
проверьте себя по ключу. Сколько ошибок? Если
больше трех, учите все правила заново. Интуиция
вас подводит». Кроме того, задания
сформулированы таким образом, чтобы побудить в
учащихся творческую мысль и ум, чтобы
сформировать умение видеть и отдельные случаи
написания, и группы правил, умение видеть место
языкового явления среди других, т.е. осознавать
общую логику языка: «Упражнение можно делать
выборочно и по частям. Суффиксы прилагательных и
многое другое. Выделяя суффиксы, тщательно
отделите друг от друга суффиксы разных частей
речи, а также часть корня (какого? родственные
слова?). Приставки! Словарные написания! Будьте
бдительны! И пользуйтесь толковым словарем, а не
только орфографическим».
«Найдите место в предложении, куда можно
поставить многоточие для углубления смысла, для
привлечения внимания, читательского и…
собственного».
Состав примеров для упражнений (цитаты из
произведений художественной литературы,
критики, словарей, энциклопедий) дает
возможность обсудить смысл фразы, поспорить,
высказать собственное мнение, т.е. установить
непосредственную связь между смыслом
предложения и его лексическим, синтаксическим,
орфографическим и пунктуационным оформлением.
Учитывая все вышеизложенное, хочется еще раз
подчеркнуть мысль, высказанную в самом начале:
книга «Пишем сочинение грамотно» написана
человеком увлеченным и творческим. Немногие
учебные книги по русскому можно назвать другом и
советчиком в полном смысле этого слова,
большинство из них рутинны и скучны. Только
разговаривая с учениками на «человеческом»,
неказенном языке, как это делает Евгения
Вигилянская, можно пробудить в них интерес и
любовь к родному языку, родной культуре.
Ваше мнение
Мы будем благодарны, если Вы найдете время
высказать свое мнение о данной статье, свое
впечатление от нее. Спасибо.
"Первое сентября"
|