УЧЕБНИКИ N53
Александр ГРАНОВСКИЙ,
преподаватель немецкого и английского языков
Пионеры новой орфографии
Носков С.А.
Новый самоучитель немецкого языка. –
Минск: Харвест; Москва: АСТ, 2000
В последние годы на учащихся и их
преподавателей хлынул довольно мутный поток
учебников и учебных пособий по иностранным
языкам. В этом потоке легко утонуть даже
квалифицированному преподавателю. И все это
немыслимое количество изданий ориентировано на
изучающих английский язык. Что касается
немецкого, французского и испанского языков, то
здесь ситуация несколько иная. Можно годами
ждать выхода в свет нужных пособий и так и не
дождаться.
Если говорить о немецком языке, то следует
остановиться на одной проблеме, связанной с
проходящей реформой орфографии в этом языке. Как
известно, так называемый переходный период, в
течение которого действуют как старые, так и
новые правила, длится семь лет (1998–2005 гг.). И
устанавливается он как раз для того, чтобы было
достаточно времени для издания новых,
исправленных редакций. Вызывает недоумение, что
этот общеизвестный факт не стал достоянием
многих отечественных авторов и редакторов,
которые ничтоже сумняшеся продолжают издавать
книги, пользуясь правилами старой орфографии.
Этим грешит даже издательство «Русский язык»,
которое выпустило лишь одну книгу, базирующуюся
на новой орфографии (Архангельская К.В. Трудности
немецкого языка, немецко-русский учебный
словарь. – М., 2001 г.). О маленьких издательствах и
говорить не приходится. Так, издательство
«Менеджер» выпустило неплохой
словообразовательный словарь немецкого языка
(Толкачев А.И. Толковый немецко-русский словарь.
М., 2002 г.). Но ни автору, ни издательскому
редактору, видно, невдомек, что словарь рассчитан
не на 2–3 года жизни, а лет на 10–15. Ведь и этот
словарь издан в соответствии со старыми
правилами орфографии. Таких примеров не счесть.
«Новый самоучитель немецкого языка» Сергея
Александровича Носкова является приятным
исключением, это одно из первых и пока немногих
пособий, изданных с учетом новой орфографии. В
нем автор декларирует и пытается, по возможности,
соблюдать новые правила немецкой орфографии, тем
более что между старыми и новыми правилами очень
большой разницы нет. Изменилось написание
некоторых слов иностранного происхождения в
сторону отхода от их написания в том языке, из
которого они были заимствованы, и приближения к
фонетическому принципу написания (что слышишь,
то и пишешь). Кроме того, упорядочено
употребление буквы «Я» и соотношение ее с
удвоенной буквой «s».
Надо заметить, что и предыдущие издания этого
самоучителя (12 изд.) представляли определенный
интерес для преподавателей, но имели некоторые
недостатки. Последнее издание является
«дополненным и расширенным переизданием» и
вышло в свет в 2000 году в издательствах «Харвест»
(Минск) и «АСТ» (Москва). Когда берешь в руки этот
самоучитель впервые, бросаются в глаза низкое
качество бумаги (желтоватого оттенка) и
отсутствие кассет с записями диалогов и текстов.
Но достаточно углубиться в содержание, и
забываешь об этих недостатках. Это первый в моей
жизни самоучитель, содержащий список
использованной литературы, который содержит
информацию об источниках аутентичных текстов,
приводимых в книге.
Структурно пособие состоит из нескольких частей:
введения, основного курса, грамматического
справочника, ключей к основному курсу,
приложения, текстов для чтения и небольших
перечней слов (немецко-русский и русско-немецкий
словарь).
Рассмотрим последовательно все основные разделы
данного самоучителя. «Введение» состоит из пяти
параграфов и информирует об основных правилах
чтения и о фонетической базе немецкого языка.
Попутно вводятся самые элементарные слова
(название дней недели, немецких городов, личных
немецких имен и т.д.) Таким образом, «Введение»
представляет собой очень краткий
вводно-фонетический курс, предваряющий
«Основной курс». К сожалению, работу над
фонетическим материалом явно осложняет
отсутствие аудиокассет. Издатели объясняют, что
это было бы сильным фактором удорожания и
поэтому они отказались от звукового приложения.
«Основной курс» довольно традиционен, состоит из
14 уроков, последние из которых имеют
страноведческую ориентацию. Неудобство
пользования «Основным курсом» заключается в том,
что грамматический материал сообщается внутри
каждого урока, при этом непонятно, в каком уроке
сообщается какой материал по грамматике (этого
нет ни в оглавлении, стр. 297, ни в начале каждого
урока). Сам же «Основной курс» неплох, но содержит
мало упражнений по грамматике.
«Грамматический справочник» не охватывает всю
грамматику самоучителя, а рассматривает те
разделы, которые были обойдены вниманием автора
в «Основном курсе».
«Приложение» содержит клишированные фразы по
тематике «Основного курса», тем самым
углубляются знания обучаемого. В «Приложении» 24
лексических раздела, некоторые из которых не
имеют соответствий в «Основном курсе» и подлежат
активной первичной разработке.
Наиболее, на мой взгляд, примечателен раздел
«Тексты для чтения», содержащий 40 мини-текстов по
тематике самоучителя. Прекрасный, живой,
настоящий (!) немецкий язык этих аутентичных
текстов позволяет мне порекомендовать их
заучивать наизусть или пересказывать близко к
тексту. Такого качественного раздела не
встречается, к сожалению, ни в одном из пособий
для начинающих, так что можно сказать что это –
«Know how» авторы.
«Немецко-русский словарь» (стр. 302–367) содержит
почти все слова, встречающиеся в самоучителе, а
«Русско-немецкий словарь» (стр. 368–395) является
фактически словарем-минимумом.
К сожалению, самоучитель не имеет ни
лексического, ни грамматического указателей, что
усложняет работу с ним. Количество опечаток в
оглавлении (стр. 398–399) просто неимоверно (около 10
штук). В самом корпусе самоучителя их почти нет.
Так, на странице 297 в тексте № 35 в третьем абзаце
вместо «Arbeitsamt» напечатано «Arbeitsmsrkt». Еще одна
опечатка на стр. 87, здесь вместо «Architektur», а
написано «Archtektur» (пропала буква «i»). Понятно, что
издателем приходится экономить на корректуре, но
при изучении иностранного языка опечатки – это
не просто техническая погрешность.
Конечно, можно было бы остановиться подробно на
трактовке некоторых грамматических тем
(количество типов образования множественного
числа имен существительных – 4 или 5; слишком мало
места уделено модальным глаголам; выбор
вспомогательных глаголов «Haben» и «sein» при
образовании формы «Perfekt» и некоторые другие
грамматические темы).
В общем и целом можно сказать, что этот
самоучитель может быть рекомендован подросткам,
студентам, людям более старшего возраста,
уезжающим на свою историческую родину, так
называемым «поздним переселенцам». С помощью
этой книги можно выучить немецкий язык так, что
приобретается возможность беседовать на
разговорно-бытовые темы.
В последнее время по новой орфографии вышел еще
целый ряд пособий. Однако пионерское в этом
смысле пособие Носкова, изданное в братской
Беларуси, все-таки, несмотря на его мелкие
недостатки, нисколько не уступает им.
Ваше мнение
Мы будем благодарны, если Вы найдете время
высказать свое мнение о данной статье, свое
впечатление от нее. Спасибо.
"Первое сентября"
|