ДОМАШНИЙ АРХИВ
ИСТОРИЯ ЗИМЫ
Сколько выпало снега
В пятнадцатом веке жил в Японии странствующий
поэт Басё. Среди его трехстиший есть такое:
Сколько выпало снега!
А где-то люди идут
Через горы Хаконэ…
В первой строчке – праздник, восклицание, а во
второй и третьей – тревога. Нет, не за близких, не
за родных, а просто за людей, которые одолевают
перевал. Выпавший снег не застилает судьбу этих
неизвестных ни нам, ни поэту путников, а
высветляет их существование. Словно луч
прожектора бродит в снежной ночи и наконец
натыкается на фигурки людей где-то у склона горы.
Очевидно, один из признаков классической поэзии
– это когда на одну строчку радости и мажора
приходится две строчки скорби и минора.
Из этой зимней тревоги вышла и русская
литература. У Андрея Болотова, не самого
сентиментального писателя восемнадцатого века,
нахожу такое рассуждение (1798 год): “…Порывистый
ветр подхватывает целую кучу снега с кровли дома
моего, с шумом засыпает им все окна мои. Не в
одном, может быть, месте, несмотря на всю стужу и
великую вьюгу сию, тащится в самые минуты сии
медленными стопами целый обоз.
Препровождают его люди такие же точно, как я, но я
теперь сижу в тепле… а они, бедные, принуждены
теперь… вязнуть почти по колено в снегу, идучи
подле тяжелых возов своих, и помогать
беспрерывно слабым лошадям своим… Сколь многие
люди находятся теперь в полях…”
Вот и у нас в Подмосковье снег занес все
окрестности, все дороги и “люди идут через горы
Хаконэ…”. Им обязательно надо идти. Добрый путь
вам, добрые люди!
Ваше мнение
Мы будем благодарны, если Вы найдете время
высказать свое мнение о данной статье, свое
впечатление от нее. Спасибо.
"Первое сентября"
|