УЧЕБНИКИ
Восемь словарей в одном
Возьмем на заметку: издательство «АСТ-Пресс»
регулярно выпускает для школьников
по-настоящему дружественные книги. Они полезны,
интересны и красивы одновременно (это сочетание
само по себе большая редкость). Именно таков
«Универсальный словарь русского языка» под
общей редакцией О.Л.Соболевой.
Поражают два факта. Во-первых, дерзкое сочетание
слов универсальный словарь. Это как же? – заранее
ощетинится учитель-русист. Весь океан
человеческого знания под одной обложкой? Не верю!
Во-вторых, адресат. Книга предназначена для
начальной школы. А у нас ведь и большинство
старшеклассников словаря в руках не держали и на
поиск слова без подготовки затрачивают от пяти
до пятнадцати минут.
В том-то и дело! – будто соглашаются за кадром
авторы-составители. Поздно приучать человека к
словарю незадолго до выпускных экзаменов. Да и в
пятом классе тоже поздно! Надо, чтобы словарь был
для ребенка книгой знакомой, родной… ну, как
«Курочка Ряба» или «Винни-Пух». Но наши взрослые
словари для этого не годятся: длинны, трудны и
скучны неодолимо. Значит, надо придумать для
малышей особый словарь – короткий, емкий и
веселый.
Всех этих слов в книге нет – я их домыслила. Жаль,
кстати, что авторы не обратились хоть с
каким-нибудь напутствием к взрослому читателю.
Родителям и учителям было бы важно знать, на
каких принципах основана новая книга, как с ней
предполагается работать. Коллектив под
руководством О.Л.Соболевой включил в словарь
лишь одну порцию информации для взрослых –
помещенные в конце «Лексикографические
источники». Хмурая терминологичность названия
производит странное впечатление на общем фоне.
Думается, издание, начинающееся с дружеского:
«Привет! Мы написали для тебя новую книгу!» –
могло бы и завершаться, например, перечнем книг,
которые очень помогли авторам, или чем-нибудь
подобным.
Но это, безусловно, не главное. Важнее всего то,
что небольшой группе специалистов удалось
создать искусную и, что немаловажно, деликатную
компиляцию содержания множества разнообразных
словарей. Новая книга соединяет в себе
информацию о написании слова, его составе,
грамматических свойствах, происхождении,
лексическом значении, синонимах, антонимах, а
также о его производных и о фразеологизмах, в
состав которых оно входит. Словари синонимов,
антонимов, а также толковый, орфографический,
грамматический, словообразовательный,
фразеологический, этимологический – под одной
обложкой.
Материал расположен просторно и удобно; система
помет и значков подробно и понятно разъясняется
в предисловии для маленького читателя. Самая
трудная часть лексикографической работы –
словарные толкования – в целом выполнена
успешно: авторы воспользовались данными
классических словарей, упростив некоторые
формулировки.
Не обошлось, правда, без курьезов (неизбежных,
впрочем, при толковании большого количества
слов). Так, «баклажан, – сообщается в словаре, –
овощ фиолетового цвета в форме крупного огурца»
(с. 49). Непонятно, откуда взялся этот сбивающий с
толку огурец, не приходящийся даже родственником
баклажану – отпрыску семейства пасленовых,
родственнику картофеля и помидоров. Да и внешнее
сходство баклажана с огурцом не кажется мне
столь уж разительным.
Вызывает сомнения и формулировка: «Казак –
представитель казачества – людей, с особым
укладом жизни и традициями, населяющих бывшие
окраины Русского государства (Дон, Кубанскую,
Оренбургскую области и т.п.). Не стоит подробно
говорить об очевидном: о лишней запятой после
слова «людей» или о том, что в России нет такого
административно-территориального образования,
как Кубанская область. Само значение слова
«казак» получилось излишне расплывчатым.
Вероятно, авторы словаря напрасно не последовали
за С.И.Ожеговым, упоминавшим в соответствующей
статье об «общине вольных поселенцев» и об
участии казаков в «защите и расширении
государственных границ».
Однако отдельные неточности в толкованиях
нисколько не снижают ценности словаря. Его можно
без скуки читать насквозь, статью за статьей.
Насколько я помню, тем же удивительным свойством
обладал прежде лишь один из школьных словарей –
«Почему не иначе?» Л.В.Успенского. Но та книга
давала лишь сведения об этимологии, новый же
словарь действительно универсален.
Радуют и приводимые авторами примеры.
Предложения и небольшие фрагменты текстов
берутся не только из классики ХIХ века, но и из
любимой детьми литературы ХХ столетия. На
страницах словаря встречаются имена А.Барто,
Л.Лагина, С.Маршака, К.Чуковского, а также
Д.Хармса, Г.Сапгира, Н.Матвеевой и других
прекрасных писателей и поэтов, пока весьма скупо
представленных в школьной программе. Так что
взрослому словарь еще и подсказывает, к
произведениям каких авторов обратиться,
определяя круг чтения детей.
Ну и, конечно, рисунки. Художник Л.Вольницкая, как
отмечают сами авторы в предисловии, «улыбнулась»
маленьким читателям. У иллюстраций этой книги
один недостаток – их очень мало. Словарь только
выиграл бы, если бы картинки украшали многие его
страницы. Правда, он стал бы еще толще (сейчас
объем – 752 страницы). Но ведь такой справочник
можно выпустить и в двух томах. Слава богу, есть
литература, о которой хочется сказать: чем больше
томов, тем лучше!
Ваше мнение
Мы будем благодарны, если Вы найдете время
высказать свое мнение о данной статье, свое
впечатление от нее. Спасибо.
"Первое сентября"
|