ЗАВЕТНЫЙ СЛОВАРЬ
ЗНАКОМЬТЕСЬ
Словарники XXI века
Чтобы продолжать сегодня дело Даля,
нужно иметь в запасе трудолюбие, бескорыстие и...
несколько соток земли под огород
И если я от книги подыму
Глаза и за окно
уставлюсь взглядом,
Как будет близко все,
как станет рядом,
Сродни и впору сердцу моему!
Как и 150 лет назад, составление словаря в
России требует от взявшегося за этот труд не
просто времени, а целой жизни. Не одного упорства,
а полного самоотречения, готовности годами жить
в забвении. Жить с мыслью, что сделанное,
возможно, оценят только потомки.
Подвижники сейчас в тени, как до поры до времени
жил в тени для своих современников и Владимир
Даль. Но они не сетуют ни на бедность, ни на
безвестность. Им некогда жаловаться. Вообще
редко сейчас можно встретить таких счастливых
людей, как словарники. Так себя и своих
коллег-лексикографов называл Владимир Иванович
Даль.
Расскажу сегодня о двух «детях» Даля, с которыми
меня свела судьба.
Друг о друге они, пожалуй, узнают только из этой
статьи. Никогда не виделись, живут в разных
концах России.
Александр Васильевич Кузнецов, 39-летний учитель
географии, преподает на Вологодчине, в тотемской
деревне Усть-Печеньга.
Алексей Геннадьевич Мосин, 43-летний
ученый-историк, заведует научным отделом в
академической библиотеке Екатеринбурга.
Словарниками Саша и Алеша стали благодаря
своим... бабушкам. Сашу приохотила к собиранию
слов бабушка Ольга Парфентьевна. Ему не было еще
и двенадцати лет, а он уже ходил за бабушкой с
блокнотом и записывал ее рассказы о старинных
обрядах, сведения о лекарственных растениях,
фенологические приметы, значения давно забытых
слов. Этот детский блокнот Саша бережно хранит и
мечтает издать «Рассказы Ольги Парфентьевны».
Сегодня Саша – автор более десяти интереснейших
книг по топонимике: «Язык земли вологодской»,
«Названия вологодских озер», «Корни тотемских
фамилий»...
Алексей Мосин со слов бабушки Екатерины
Федоровны записал когда-то имена и фамилии
предков, названия деревень, где они жили, –
Мосино, Каменно-Озерское, Кулики...
Много лет спустя из этого тетрадного листочка
вырос огромный труд – исторический словарь
уральских фамилий. Однажды мы уже писали об этой
работе Алексея Мосина – тогда еще не изданной.
Как рассказывает Алексей, во многом благодаря
этой публикации в газете он нашел издателя для
своей книги. Вот-вот должен выйти из печати
составленный Мосиным «Уральский исторический
ономастикон». В этот словарь вошли 2700
древнерусских имен и прозвищ, бытовавших на
Урале в ХVI – начале XVIII века.
Александру Кузнецову иногда удается печатать
свои исследования в местных газетах – они в
отличие от большинства центральных не боятся
печатать серьезные тексты. Районная газета
«Кокшеньга», выходящая в селе Тарногский
Городок, из номера в номер печатала на своих
страницах словарь фамилий кокшаров.
За многие годы научной работы ни Кузнецов, ни
Мосин не получали от государства ни копейки на
свои исследования. Живы они и их семьи только
благодаря земле. У Александра Кузнецова – огород
за окнами, у Алексея Мосина – дом в деревне
Волыны, доставшийся от отца. Так, копая огороды,
современные русские лексикографы обдумывают
свои словари – те, что в будущем наши дети и внуки
поставят на свои книжные полки.
Летом Алексей написал мне: «Надо копать,
обрезать, высаживать, укрывать... На природе
хорошо думается – сколько я всего придумал с
лопатой или секатором в руках, под чириканье птиц
и шелест листьев! Предки мои были крестьянами. Не
просто жили, но радовались этой жизни, трудились
не покладая рук – и нам это завещали...»
Составление даже небольшого по объему словаря
требует не в последнюю очередь физической
выносливости. Саша Кузнецов, кроме географии,
рисования и природоведения, ведет в школе и
физкультуру.
Годы безденежья заставили сельского учителя
вспомнить об опыте древних летописцев. Посылая
мне свою новую работу, Кузнецов пишет: «Шлю свою
книжку – это моя самая любимая. Я ее полностью
нарисовал тушью и пером на листах ватмана, а
типографская техника только размножила. Таких
книг, ты, вероятно, еще не видел...»
Когда держишь в руках пятисотстраничный том
мосинского словаря, то почти невозможно
поверить, что это труд одного человека. И Мосин, и
Кузнецов работают, заменяя собой если не целые
институты, то весьма большие научные коллективы.
Кстати, об институте, который призван
фундаментально заниматься русским языком. Как и
вся наша наука, Институт русского языка имени
В.В.Виноградова РАН находится в трудном
положении. За последние десять лет и без того
небольшой коллектив института потерял из-за
сокращений и по другим «естественным» причинам
почти треть своих сотрудников. На некоторых
научных направлениях вовсе никого не осталось.
Молодых ученых, оставшихся в институте, можно
сосчитать по пальцам.
Вот еще почему так важно поддержать
подвижников-исследователей в провинции. Кто
знает – быть может, это последнее поколение
словарников «далевского призыва», людей, готовых
работать ночи напролет, не вспоминая о хлебе
насущном... И появится ли новое поколение, если
сегодня Мосин и Кузнецов останутся без
поддержки?
Если нашим читателям захочется
поделиться своими мыслями или разысканиями с
героями этой статьи, то вот их адреса: 620219,
Екатеринбург, ул. Софьи Ковалевской, 20 ЦНБ УрО РАН
Мосину А. Г. E-mail: mosin@CBIBL.uran.ru
161322, Вологодская область, Тотемский район,
деревня Усть-Печеньга, Кузнецову А.В.
Эпиграф Райнера Марии Рильке,
перевод Бориса Пастернака
Ваше мнение
Мы будем благодарны, если Вы найдете время
высказать свое мнение о данной статье, свое
впечатление от нее. Спасибо.
"Первое сентября"
|