Школьный час Елизаветы Бам
О том, как мы открыли для себя пьесу
Хармса
Школьные
театрализованные постановки бывают более или
менее удачны, но главное в них, на мой взгляд, –
возможность для самих участников прочувствовать
избранного автора, открыть в нем что-то близкое
себе.
В нашей школе есть традиция – “литературные
вторники”. Классы по очереди на большой перемене
представляют спектакль или
литературно-музыкальную композицию на 15–20
минут. Актовый зал всегда заполнен, зрителей не
приходится уговаривать прийти.
Каждый класс обладает, как человек, своим
характером, темпераментом, манерой поведения – и
это для меня оказывается главным ориентиром при
выборе темы и художественной формы проведения
“вторника”.
Десятый класс, с которым мне довелось теперь
работать, был просто невыносим и уникален.
Ученики живые, непоседливые, раскованные,
ребячливые (даже “жеребячливые”, ведь при росте
в метр восемьдесят они способны прыгать и
возиться, как пятиклашки). За партами усидят с
трудом. Сосредотачивать внимание на чем-то одном
им скучно. При этом море остроумия, неехидной
иронии, добродушного разгильдяйства...
Идея о Хармсе возникла случайно. Книга оказалась
в моей сумке для урока в 11 классе, но неожиданно
пришлось замещать в 10-м заболевшего учителя.
Решила прочитать без подготовки “Елизавету
Бам”, сама не зная, какой окажется реакция.
Только предупредила, что произведение должно
показаться, мягко говоря, странным. Реакция
превзошла все ожидания. Если мои
холодновато-рассудочные одиннадцатиклассники
на трагическую буффонаду Хармса посматривали
свысока и недоумевая, то десятый класс хохотал до
упаду. Потом, правда, ребята заявили, что все это
“очень здорово, но непонятно”.
Вот тут и пришла безумная идея об инсценировке –
абсурдной, сумасшедшей, с буквальным стоянием на
голове.
Учителям литературы нередко приходится
выступать в роли режиссеров, но никогда я не
получала такого удовольствия...
Поначалу, конечно, было всякое, даже полное
расстройство. Всем артистам моим вдруг
показалось, что смысла в произведении Хармса нет
вообще. По сцене двигались вслепую, слова
произносили наугад, да и я ничем не могла помочь.
И вдруг – именно вдруг! – начался каскад
неожиданных прозрений. Эпизоды, выбранные мной
для сценария по наитию (полный текст пьесы
слишком длинен для двадцатиминутного
представления), стали связываться каким-то
особенным образом, обрели внутреннюю логику
поверх внешней алогичности происходящего...
Это было тем более удивительно, что режиссер (то
есть я) тоже доселе двигался вслепую. (Если честно
признаться, никогда я Хармса особенно-то не
любила.)
В ходе репетиций нащупалась и сквозная идея
времени: героиня с самого начала, отрицая свою
вину, предлагает проверить это по часам. На
протяжении всего действия герои постоянно
справляются о времени, а в конце бьет колокол на
крыше – это пробил Час Гибели Елизаветы – Бам!
Стала понятной нелепая на первый взгляд
“семейственная” связь всех действующих лиц. Они
родня, как все люди – братья и сестры. Все
повязаны общей виной друг перед другом. Убивая
врага – потенциального убийцу Елизаветы, отец в
его лице убивает брата дочери, а мать Елизаветы
предает дочь в отместку за убитого сына. Круг зла
замыкается, и Елизавете из него не выбраться. А на
этот порочный круг накладываются другие –
светлые, с празднованиями дней рождения, с
клоунскими трюками... Удалось нащупать сцепку
эпизодов на уровне чисто игровой, сценической
логики, когда новый круг действия
разворачивается по ассоциации – от жеста, от
слова, как в детской игре. Подхватив игру, ребята
на репетициях сами меняли мизансцены, находили
удачные варианты. Мы как бы вживались постепенно
в мир Хармса, и он, вначале такой чужой и странный,
становился своим – обжитым, мы приняли правила
игры автора и стали получать от нее удовольствие.
Но веселая игра на грани клоунады – словно
кольца пирамидки на стержне основной
трагической темы – темы времени, репрессий,
страха, ожидания неизбежного конца, воплощаемой
в словах об избушке на горе с мышами и усатым
палачом-тараканом.
Долго спорили об оформлении афиши, а
окончательное решение оказалось простым и
лаконичным по исполнению, необъемным по
внутреннему содержанию.
В черном квадрате Малевича, как в домике,
открывалась маленькая дверца, из которой
высовывался хозяин этого зловещего абсурда,
этого вселенского тупика – кроваво-красный
таракан.
Спектакль шел без запинки, на одном дыхании и
даже понравился тем, кто его смотрел, хотя (отдаю
себе в этом отчет) неподготовленный зритель
вынес из него гораздо меньше, чем мы, за месяц
подготовки сжившиеся с Хармсом и его героями.
Мария АМФИЛОХИЕВА
С.-Петербург
|