Ворона без сыра
Если вам станут говорить, что существуют
только три поэта: Пушкин, Бродский и Мандельштам,
– не верьте. Не верьте, если об этом сообщат в
программе “Время”. И даже когда о Пушкине
передадут по радио, сомневайтесь. Поэтов куда
больше. Я вот знаю одного монгольского поэта, он
учился со мной в институте. Звали его Аюрзан.
Однажды, чтобы обсудить его стихи, к нам, на
Тверской бульвар, 25, приехала делегация пастухов
из Монголии. В начале семинара Евгений Аронович
Долматовский в очередной раз сообщил
присутствующим, что в классической монгольской
поэзии принято зарифмовывать не только хвостики
строк, но и первые слоги. Эта парадоксальная
прелюдия повторялась при каждом выступлении
Аюрзана, хотя при безусловном буддистском
уважении к традиции он не рифмовал вообще.
Зато он писал: “Я считаю своими все те земли, на
которых монголы пили чай”. Или: “Смотрю на
звезды, и слезы закатываются в уши”. А самой
красивой блондинке курса очень нравилась
сумасшедшая строчка: “Горный козел падает со
скалы, как солнечный луч”.
И все ж таки, несмотря на горного козла и
мелодраматично красивую девушку, стихи
делегации не понравились. В своем возмущении
пастухи совсем вытеснили из разговора
переводчицу и, вращая над нашими головами
огненные сабли взглядов, грозно говорили
по-монгольски. По всему было видно, что юный
Аюрзан пал в их глазах, как солнечный луч.
Во время этого курултая я смотрел в окно на
омытого дождями институтского Герцена, на голове
которого сидела классическая ворона без сыра и
просилась в танку…
Я не знаю, что стало с Аюрзаном после института.
Возможно, ему пришлось заняться каким-нибудь
рациональным, безысходным делом в мире
электронных клеток и сублимированных чаев. С
такой репутацией, как у него, вряд ли можно
попасть в пастухи. Но может быть, ему повезло и
бесприютный дух Чингисхана допустил поэта к
отечественным стадам, хотя за отсутствие рифмы и
определил в самый безблондиночный район. И
сейчас, когда я набираю этот текст, на пустынном
краю мира неизвестный монгольский ковбой
смотрит на звезды, слезы закатываются ему в уши, а
у его обутых в американские сапоги ног лежит
ослепительный горный козел.
Голых веток оснежен излом,
Круглый месяц на дне
Голубом.
Ворон на ветке во сне
Снег отряхает крылом.
Вячеслав
Иванов
|