Лариса УЗУНОВА,
исполнительный директор по маркетингу
издательства “Просвещение”:
“На Франкфуртской ярмарке
осознаешь себя участником глобального
образования”
–
Участие “Просвещения” в Международной книжной
ярмарке во Франкфурте уже превратилось в добрую
традицию…
– Издательство “Просвещение” участвует во
Франкфуртской ярмарке как член Европейской
ассоциации книгоиздателей учебной литературы.
Эта ассоциация включает в себя издательства как
Западной, так и Восточной Европы. И каждую из
стран в этой ассоциации может представлять лишь
одно издательство. Получилось так, что лет пять
назад мы узнали об этой ассоциации, ее целях,
заплатили членский взнос для участия в ней. И до
сих пор наше членство в этой организации
привносит очень много нового и интересного в
нашу деятельность. Дело тут не только в том, что
нам и другим издательствам-участникам легче
оплачивать место в коллективном стенде на
различных выставках (в том числе и на
Франкфуртской ярмарке), чем представляться
индивидуально. Через ассоциацию мы связываемся с
другими европейскими организациями – Советом
Европы, Европейской комиссией, приобщаемся к
зарубежному опыту и делимся своим. Привозя во
Франкфурт свои книжки, ассоциация в рамках
своего стенда устраивает мини-выставки, на
которых европейские страны показывают лучшие
новинки. И сравнивая учебники своего
издательства с учебниками партнеров по
ассоциации, мы видим, что наши ничуть не хуже
зарубежных и по содержанию, и по оформлению,
тиражам...
Что еще дает вашему издательству участие в
Европейской международной ассоциации
книгоиздателей учебной литературы?
– Приятная особенность работы представителей
стран в ассоциации состоит в том, что если с
конкурентами внутри страны издательства не
делятся своими “ноу-хау”, то с зарубежными
партнерами, не боясь конкуренции, они готовы
делиться и обсуждать волнующие их вопросы.
Поэтому ассоциация для нас прежде всего источник
зарубежного опыта и в сфере продвижения
литературы, и в вопросах содержания учебной
литературы. У нас есть страничка в Интернете,
доступная только членам ассоциации, куда
занесена закрытая информация о рынке учебных
изданий в странах-участниках. Сейчас мы думаем о
создании совместного CD по проблемам изучения
истории в школе. Это очень трудно, потому что у
всех стран свой взгляд и своя национальная
традиция преподнесения истории в школе, и
универсальный электронный продукт, который бы
соответствовал потребностям рынка нескольких
стран, создать очень трудно. В начале декабря в
Германии на секции истории будет обсуждаться
проблема преподавания новейшей истории в разных
странах. В этой встрече от нашего издательства (и
страны) будет участвовать заведующий редакцией
истории и один из авторов нового учебника по
новейшей истории. Внутри ассоциации, кроме
исторической секции, есть также секции
иностранных языков, естественно-научных
дисциплин, секция маркетинга.
– Приводят ли такие обсуждения к совместным
проектам?
– Совместный проект должен быть коммерческим, и,
для того чтобы интересы разных издательств
совпали, нужна долгая работа, изучение рынков
стран-участниц. Такие совещания в секциях
необязательно приводят к международным
проектам, и их участники не ставят перед собой
такой цели. Уже представление о том, как мыслят
наши коллеги в разных странах, оказывается очень
полезным при написании учебников.
Мы несколько раз участвовали в работе секции
ассоциации по проблемам преподавания
иностранных языков. И нам за это время удалось
воплотить два международных проекта по выпуску
учебников по изучению иностранных языков. С
издательством “Клетт” мы выпустили
учебно-методический комплект по “Немецкому
языку” (как второй иностранный), и совместно с
французским издательством “Клейтер Националь”
создана серия учебников по французскому языку
для средней школы. Сейчас мы готовим с этим же
издательством серию для углубленного изучения
французского языка.
– Существует ли принципиальное различие
учебника российского и европейского?
– Это различие особенно бросается в глаза, если
мы посмотрим на учебник, занявший первое место во
Франкфурте в конкурсе “Лучший европейский
учебник”, – швейцарский учебник по географии.
Этот шедевр книгоиздания вышел форматом, которым
у нас издаются альбомы по искусству. Европейский
учебник, по нашим меркам, очень дорогое издание
(20–25 долларов), издаются они, как правило, на
мелованной бумаге. В них очень много иллюстраций,
которые часто занимают больше половины объема
учебника. Наши учебники по сравнению с
европейскими на первый взгляд перегружены
текстом. Кроме того, в последнее время в моду
вошли своеобразные интегрированные курсы.
Например, эстонские коллеги представили учебник
для начальной школы, где под рубриками «Весна»,
«Лето», «Зима», «Осень» объединены математика,
естествознание, история и т.п. Среди наших коллег
на выставке возникла дискуссия: насколько
правилен такой путь, надо ли поддерживать эти все
яснее обнаруживающие себя тенденции. Нам,
российскому издательству, пришлось отстаивать
свою позицию, диктуемую интересами учительства.
Не секрет, что российским учителям и сейчас не
хватает учебного текста на уроке, они просто не
привыкли работать без текста. Если российские
издательства будут выпускать учебники с
минимальным количеством текста, учителя тут же
потребуют массу дополнительных текстовых
материалов. Нашу позицию поддержали коллеги из
Швеции, которые связали падение уровня
образования в своей стране с сокращением
текстовой составляющей учебников. Также
представители из Англии констатировали просто
катастрофическую ситуацию в школьном
образовании. По их мнению, нормально образование
в их стране дается только в элитных частных
школах, куда еще не проникли интегрированные
курсы. Сейчас у англичан идет серьезный
пересмотр содержания образования, учебников, в
особенности соотношения в них зрительного ряда и
текста.
Мы пришли к выводу, что нельзя отказываться от
своих традиций, слепо следуя европейской моде.
Конечно, в последнее время и мы стараемся
привлечь больше цветного иллюстративного
материала, например, в учебники истории. Но
делать это надо так, чтобы иллюстрация тоже
носила обучающий, познавательный характер, а не
просто разгружала текст, как это часто
происходит в зарубежных изданиях. И уже в новой
серии учебников по истории под редакцией
Чубарьяна иллюстрации становятся важной
составляющей учебного материала.
Вообще жизненный цикл учебника как товара в
Европе составляет 5 лет, т.е. каждые пять лет
принципиально меняется и программа, и учебник.
Издательствам это невыгодно, но они вынуждены
выполнять требования быстро меняющейся жизни, а
также жесткой конкуренции. Ни для кого не секрет,
что в советское время учебники переиздавались по
20–30 лет практически без изменений. А сегодня нам
трудно менять учебники каждые пять лет, потому
что в образовании просто нет таких средств.
– Вошли ли в европейскую моду электронные
учебники и другие компьютерные средства
обучения?
– Все издательства – участники нашей ассоциации
имеют разработки обучающих CD. Несмотря на то что
на выставке регулярно представляется огромное
количество компьютерных продуктов, предлагающих
альтернативу бумажным учебникам, CD в
образовании, как ни странно, еще не стал таким же
коммерческим, как книга. А по этому можно судить и
о реальном распространении электронных
продуктов в европейских школах. CD престижен, но
его массовое использование остается пока делом
будущего. Надо оговориться, что исключением
здесь стала Германия. И, наверное, излишним будет
замечание, что лидером в компьютеризации
образования была и есть Америка, где в некоторых
школах бумаги как таковой вообще не существует.
Вместо книги дети на уроках открывают ноутбуки.
Результаты такого обучения колоссальны, на наших
глазах вырастает совершенно другое поколение
людей, которые просто иначе воспринимают
окружающий мир. На компьютерах дети имеют
возможность по-своему обрабатывать информацию,
компоновать ее. Я совершенно не сомневаюсь, что
именно за этим стоит будущее нашего образования.
В некоторых странах идут по пути интернетизации
образования, и сейчас решается проблема
насыщения Интернета образовательными
материалами (например, в Финляндии). Издателей
пока мало волнует эта сторона информационных
технологий, потому что еще не отработана
юридическая сторона дистанционного образования,
в частности, непонятно, как будет решаться
проблема авторских прав и тиражирования
информации.
Но вот о создании своих обучающих CD в
“Просвещении” уже думают. В Челябинске
разработан алгоритм по созданию учебных пособий
по школьной программе. В сотрудничестве с
челябинскими учеными в течение года мы надеемся
подготовить первые электронные пособия к ряду
наших учебников. Мы не собираемся вводить на CD
учебник, это дорого и бессмысленно. Но вот
дополнительные материалы к учебникам будут
полезны и для учителей, и для учеников. Надо
учитывать, что проект Всемирного банка, который
разворачивается на наших глазах,
предусматривает создание региональных
компьютерных центров и компьютеризацию сельских
школ. А появление компьютеров в школах потребует
насытить эту аппаратуру содержанием. Грубо
говоря, “железо” захочет “кушать”. Но мы ясно
осознаем, что наши проекты по освоению этого
направления вряд ли дадут моментальный
коммерческий эффект.
– Есть ли разница в функционировании рынка
учебной литературы в России и в Европе?
– В последнее время наблюдается определенная
тенденция: в Европе более крупные издательства
покупают мелкие зарубежные издательства. Мы уже
несколько лет участвуем во Франкфуртской
выставке, и каждый год бывает так, что несколько
издательств перестают представляться
самостоятельно, превращаясь в подразделение
другого издательства другой страны. В мировой
экономике укрупнение предприятий – нормальное
явление. Я не думаю, что этот процесс приведет к
монополизации европейского учебного
книгоиздания; антимонопольный закон, впрочем,
как и все другие законы в Европе, очень хорошо
работает. В России издательства пока никто не
покупает, рынок у нас нестабильный и мала его
покупательная способность. Например, то
количество денег, которое наше издательство
зарабатывает на своих довольно больших тиражах,
швейцарское издательство “делает” на тиражах в
сто раз меньше. Вообще наша страна имеет
благоприятные условия для развития
издательского бизнеса, которых лишены многие
европейские страны,– это централизованная
система образования и большая территория.
Другое отличие российского рынка от западного –
в ярко выраженной “специализированности”
большинства российских издательств: они
выпускают учебную литературу по определенным
дисциплинам. И наш рынок учебной литературы во
многом как бы поделен между издательствами по
школьным предметам, что совершенно нехарактерно
для современного положения в Европе. Большинство
западных издательств (надо заметить, как и
издательство “Просвещение”) универсальны –
выпускают учебники по всем предметам и для всех
классов.
Надо сказать, что западный рынок более
прозрачный. Во всех странах Европы есть
организации (государственные, коммерческие,
общественные), которые собирают информацию по
продажам учебной литературы (к примеру, сколько
учебников продало определенное издательство за
год). В некоторых странах (например, в Италии, где
созданием такой статистики занимается
министерство информации) такая статистика
публикуется. В нашей стране подобная информация
пока считается коммерческой тайной. А она была бы
очень полезной издательствам для определения
своей конкурентоспособности, перспектив
развития и т.п.
Еще одно важное различие: для западного рынка
учебной литературы не существует проблемы
пиратства. У нас же это одна из острых проблем,
пиратство вредит и издательствам, и авторам, и
государству. Пиратские учебники можно найти в
крупнейших магазинах Москвы. Часть пиратских
учебников приходит из Санкт-Петербурга, а уж
сколько их в Сибири, на Дальнем Востоке… Борьба с
пиратством – задача Министерства печати и
информации, которое должно обеспечить
законодательную базу. Но справедливости ради
надо все-таки сказать, что пиратство – это,
пожалуй, единственная проблема, которую мы не
обсуждаем с зарубежными партнерами, потому что
нам просто нечего друг другу сказать. По
остальным позициям мы находимся на одном с ними
уровне, и международное общение получается
взаимовыгодным и интересным для всех
участвующих в нем сторон.
Беседовала Татьяна ПУШКАРЕВА
|