Нужны ли ошибки в учебниках?
Моя дочка учится во втором классе,
никаких сложностей при выполнении домашних
заданий у нее никогда не наблюдалось, и вообще
мне с ней очень повезло. Конечно, я
контролировала ее учебу, но ежедневно проверять
домашние задания у меня не хватало ни сил, ни
времени. Но однажды дочка попросила меня
проверить выученное ею стихотворение. Я взяла ее
учебник по чтению З.И.Романовской “Живое слово”
для 1 класса (Пробный учебник. Москва, 1993). Дочь
учится по программе “один – четыре”, и они
используют эту книгу во втором классе, хотя это
учебник для первого класса. Проверяя выученное
стихотворение Воронько “Журавль” (с. 4–5), я
обнаружила не выделенное запятыми деепричастие;
автоматически поставив карандашом запятую, я не
придала этому значения. Через несколько дней
надо было пересказать русскую народную сказку
“Лиса и журавль” (с. 27–29). В тексте я обнаружила
интересное слово “потчевает” (видимо, вместо
“потчует”). Это слово было написано неправильно,
в этом я не сомневалась. Но меня с детства учили
верить печатному слову, а учебник по чтению для
первого класса вообще не мог содержать никаких
ошибок, потому что это учебник по чтению для
первого класса! Тем более он допущен
Министерством образования Российской Федерации.
Чтобы разобраться в этом, пришлось достать
орфографический словарь. Но ни в одном словаре я
не обнаружила такой формы глагола “потчевать”,
хотя в ход пошли и словарь Даля, и словарь
Ожегова, и другие орфографические и толковые
словари.
Но это далеко не все. Как оказалось, знаки
пунктуации в этом учебнике отсутствовали во
многих предложениях. Приведу несколько примеров.
Оговорюсь сразу, что это далеко не все, что
удалось мне обнаружить. Русская народная сказка
“Лисичка-сестричка и волк”: отсутствует запятая
между однородными членами предложения (с. 75), не
выделено запятой вводное слово (с. 76). В
стихотворении С.Есенина (с. 96), в были Л.Толстого
(с. 88) запятых не хватало хронически. Сознаюсь, что
стихотворение Есенина проверяла по собранию
сочинений, но это не авторский знак, точнее, его
отсутствие. Еще раз подчеркиваю, что этот учебник
допущен Министерством образования РФ. Редактор
И.М.Жукова, корректоры И.В.Белоусова,
И.А.Контровская.
Но больше всего меня потрясла сказка “Морозко”,
опять русская народная. Почему-то именно русским
народным сказкам в этой книге не везло больше
всего. На четырех страницах (с. 84–87) я насчитала
одиннадцать ошибок и опечаток! Как вы думаете,
какую оценку поставит учительница русского
языка и литературы за такое количество ошибок в
сочинении? Вместо “молитвы” – “молитка”,
вместо “не дождался” – “не дождал”, вместо
“...выбежала встретить” – “выбежала встреть”;
нет запятых между однородными членами
предложения “...в злате в серебре”, “...и серебром
и златом”, “...и блины давала и била ее”; имя
собственное написано с маленькой буквы (с. 85), а
ведь Мороз – одно из главных действующих лиц; не
согласованы формы глаголов “Приходит Морозко,
попрыгает, поскакивает...” и т.д. и т.п. Даже в
сноске (с. 84) отсутствует необходимый знак
пунктуации. Да и сам язык у сказки тяжелый, причем
не только у этой. Автор, видимо, пытался
стилизовать язык под старинный, но это
получилось не очень удачно; да и современным
детям, привыкшим к другим оборотам, понять это
сложно. Например, выражение “панья – паньей” –
это в русской народной сказке. В сноске сказано,
что панья – это дочь пана. Откуда паны в русских
деревнях? Кстати, в предложении, где
использовался этот оборот, тоже отсутствовала
запятая: “идет падчерица – панья-паньей сияет”.
Я не знаю, по чьей вине в этой книге такое
количество ошибок и опечаток. Не буду строить
свои предположения. Я изложила здесь только
факты. И еще немного об этой сказке, но уже чисто
субъективных впечатлений. Эта сказка предложена
автором в очень редкой интерпретации, честно
говоря, я такой никогда не встречала. В статье
нельзя привести весь текст и разобрать его
построчно, а жаль. Многим мамам эта сказка не
понравится, да и папам тоже. Все нормальные
родители с детства внушают своим детям: “С
посторонними на улице не разговаривай, даже
близко не подходи! Мало ли что может быть!
Помнишь, что случилось с Красной Шапочкой и ее
бабушкой!” (варианты этого предостережения
меняются в зависимости от возраста и ситуации). А
что же происходит здесь? В известном варианте,
который мы все читали в детстве, Морозко одарил
богатством сестру-труженицу за ее работу в доме,
за ее терпение и трудолюбие; а другой сестре –
ленивице дал сундук со льдом, все ее “богатство”
и растаяло. В этом варианте сказки все не так.
Одну сестру Морозко одаривает тяжелым сундуком
за то, что она с ним вежливо разговаривает, сидя в
сугробе в чистом поле, а другую убивает за то, что
она не захотела с ним говорить.
Это не рецензия на учебник, а скорее всего
записки одной из мам, которых волнует, что читают
их дети. Зато теперь я могу поделиться опытом с
другими родителями. Теперь домашние задания по
чтению моя дочь выполняет так: сначала она
приносит мне учебник, я проверяю и исправляю
ошибки, объясняю непонятные слова, комментирую
некоторые ситуации (просто не могу удержаться), а
после этого она выполняет задания, читает,
пересказывает, учит стихотворения. Я привела в
своих записках далеко не все ошибки, а только
часть из них, оставляю возможность другим
родителям тоже поискать и проверить свои знания
русского языка. Теперь все домашние задания моя
дочь выполняет под присмотром, на всякий случай,
а я проверяю все учебники. Но надо честно сказать,
ни в учебнике по математике, ни в учебнике по
русскому языку, ни в других учебниках ошибок я не
обнаружила. Но вообще-то во всем надо находить и
хорошие стороны, даже в недостатках. Я могу
выделить три, может, кто еще что-нибудь добавит.
Домашние задания ребенок выполняет только под
маминым контролем. А то вечно родителям некогда,
а теперь время у меня находится всегда.
Мама за год вспомнила все правила орфографии и
пунктуации, которые изучала в школе еще в
семидесятых и кое-что подзабыла. Да и ребенок уже
во втором классе, за год научился работать со
словарями.
Моя дочь теперь не будет так безрассудно, как я,
доверять печатным изданиям. Остается надеяться,
что она будет обязательно думать и не всегда
верить тому, что написано.
|