Главная страница ИД «Первого сентября»Главная страница газеты «Первое сентября»Содержание №43/2000

Вторая тетрадь. Школьное дело

Педагогические путешествия

с Анатолием Цирульниковым

В английской деревне, где я как-то оказался, как и в русской, есть свой духовный круг: церковь, школа и паб – паблихаус, где народ собирается за кружкой пива, обсуждая новости. Любимая тема: встречаясь, два англичанина непременно заговорят о погоде на туманном Альбионе. Хотя туманы, честно говоря, тут редкость. Как и смог, исчезнувший благодаря строгому парламентскому закону. Деревенские дома без труб. В домах, впрочем, есть автоматически нагревающиеся кровати, что в русской деревне кажется сказкой, наподобие печи-самохода. Для нас Англия (по погодным условиям) – страна недалекого будущего: в марте тут, как в России в мае, – зеленая травка, яблони в цвету, кошка на окошке. Деревня...

В Финингли, в средней полосе Англии, – пятьсот домов. Есть что-то вроде сельсовета с председателем мистером Томом Хьюсом. Желая удостовериться в правильности аналогии, спросил Тома в лоб: “Вы босс этой деревни?” – на что он испуганно замахал руками. Его выборная (на два года) должность называется париш консел – ну все равно что по-нашему председатель. Отвечает за местный сервис и социальную активность населения, большинство которого работает... в городе! Рассказал мне все: как тут у них, в деревне, было и что стало.

Показывал Том так: вот старая фотография начала века, такой вот была у нас дорога, а теперь видите... Я взглянул за окно английского сельсовета. Замечательная дорога. Но и сто лет назад была. И тогда и теперь ведет к храму. Мы с Томом прошлись по дороге и уперлись в протестантскую церковь XII столетия. В пухлой церковной книге зарегистрированы дни рождения здешних жителей с 1293 года, а вокруг церкви на зеленой лужайке стояли могильные плиты, как люди, и можно было прочесть: Энн, Уильям, Джон... В другой книге по просьбе Тома я тоже оставил свое имя: такой-то оттуда-то посетил деревню и, расписавшись, вроде как породнился с ними.

Пошли дальше мимо деревенских построек: почта, конюшня, пекарня, несколько магазинов, в том числе китайская кухня. А в деревне начала века, сказали мне, был один магазин. Удивительно, не правда ли? “О да”, – согласился я, зная места, где ни одного.

...Четыре спортивных поля, два футбольных, теннисное и для бейсбола – размером с колхозное. О пабе с пивом вы уже знаете (записал в блокнот: обязательно в русской деревне нужен паб, или “поб”, как говорят на “о” в Северной Англии).

Вот сельсовет, он же клуб. Небольшой зал, где когда-то справляли свадьбу Том и Джи, а теперь справляют другие. Встречаются и на Рождество. В другой деревне мне рассказывали, что собираются человек двадцать и идут есть суп в дом мистера Смита, баранину – к Джорджу, пудинг – к Виктории. Таким образом обходят всю деревню...

Доска объявлений в сельсовете: дети приглашают взрослых на свой вечер. Клуб “От двух до пяти”. Для молодых девушек. Объявление о 75-летии здешнего института женщин. А это что за знаменитость? Фотографический портрет местного констебля Кевина Ландерса – участкового, тут все его знают. Поинтересовался, есть ли трудности с местной английской молодежью. Если плохо себя ведут, как воздействует общественность? “Не прямо”, – ответил Том.

Ну, что мы еще не видели? Школу, какой была в начале века и какая теперь. Да, есть разница. А какая самая маленькая деревенская английская школа? Двадцать учеников, но может быть и меньше – зависит от средств местной власти. Я сказал, что когда у нас закрывается школа, умирает деревня. Они поняли...

Вот пруд – тогда и теперь. Вот дерево, ему триста лет, вот оно на картине тогда и вот теперь: на холмике огромный пень, огороженный оградой, дерево умерло, а память – нет. Вот дорога, о которой мы уже говорили, обыкновенная английская деревенская дорога, по которой каждые двадцать минут ходит в город двухэтажный автобус...

А все же в этой деревне чего-то не хватает. Позвольте, а где коровы, свиньи, овцы, сельское хозяйство? А его тут нет. То есть бывает фермерский дом на краю деревни; в одной такой я сам дня два прожил – с блеянием овец и телефоном в овчарне, моментально соединяющим с любой точкой света. Но обычно, как во всем мире, фермеры живут на хуторах, поэтому в английской деревне нет ничего, кроме цветов. Ну, тогда это не деревня, разочаровался я... Какая же это деревня?

Элэн Блэкхэст, генеральный секретарь международной ассоциации общинного образования, и хозяин дома в деревне Глен Парва, что значит “маленькая долина среди холмов”, такой постановкой вопроса был озадачен. Поднялся на второй этаж дома, притащил английский толковый энциклопедический словарь и отыскал определение деревни. Радостно ткнул пальцем: главное – это “комьюнити” – “коллектив”. Люди то есть.

А я думал, лопаты...

А все же без запаха навоза, без коров как-то не так. Рано утром по английской деревне ездит специальная машина, позванивает колокольчиком, оставляя на пороге дома бутылочки с молоком.


Ваше мнение

Мы будем благодарны, если Вы найдете время высказать свое мнение о данной статье, свое впечатление от нее. Спасибо.

"Первое сентября"



Рейтинг@Mail.ru