Педагогические путешествия
с Анатолием Цирульниковым
В английской деревне, где я как-то оказался, как
и в русской, есть свой духовный круг: церковь,
школа и паб – паблихаус, где народ собирается за
кружкой пива, обсуждая новости. Любимая тема:
встречаясь, два англичанина непременно
заговорят о погоде на туманном Альбионе. Хотя
туманы, честно говоря, тут редкость. Как и смог,
исчезнувший благодаря строгому парламентскому
закону. Деревенские дома без труб. В домах,
впрочем, есть автоматически нагревающиеся
кровати, что в русской деревне кажется сказкой,
наподобие печи-самохода. Для нас Англия (по
погодным условиям) – страна недалекого будущего:
в марте тут, как в России в мае, – зеленая травка,
яблони в цвету, кошка на окошке. Деревня...
В Финингли, в средней полосе Англии, – пятьсот
домов. Есть что-то вроде сельсовета с
председателем мистером Томом Хьюсом. Желая
удостовериться в правильности аналогии, спросил
Тома в лоб: “Вы босс этой деревни?” – на что он
испуганно замахал руками. Его выборная (на два
года) должность называется париш консел – ну все
равно что по-нашему председатель. Отвечает за
местный сервис и социальную активность
населения, большинство которого работает... в
городе! Рассказал мне все: как тут у них, в
деревне, было и что стало.
Показывал Том так: вот старая фотография начала
века, такой вот была у нас дорога, а теперь
видите... Я взглянул за окно английского
сельсовета. Замечательная дорога. Но и сто лет
назад была. И тогда и теперь ведет к храму. Мы с
Томом прошлись по дороге и уперлись в
протестантскую церковь XII столетия. В пухлой
церковной книге зарегистрированы дни рождения
здешних жителей с 1293 года, а вокруг церкви на
зеленой лужайке стояли могильные плиты, как люди,
и можно было прочесть: Энн, Уильям, Джон... В другой
книге по просьбе Тома я тоже оставил свое имя:
такой-то оттуда-то посетил деревню и,
расписавшись, вроде как породнился с ними.
Пошли дальше мимо деревенских построек: почта,
конюшня, пекарня, несколько магазинов, в том
числе китайская кухня. А в деревне начала века,
сказали мне, был один магазин. Удивительно, не
правда ли? “О да”, – согласился я, зная места, где
ни одного.
...Четыре спортивных поля, два футбольных,
теннисное и для бейсбола – размером с колхозное.
О пабе с пивом вы уже знаете (записал в блокнот:
обязательно в русской деревне нужен паб, или
“поб”, как говорят на “о” в Северной Англии).
Вот сельсовет, он же клуб. Небольшой зал, где
когда-то справляли свадьбу Том и Джи, а теперь
справляют другие. Встречаются и на Рождество. В
другой деревне мне рассказывали, что собираются
человек двадцать и идут есть суп в дом мистера
Смита, баранину – к Джорджу, пудинг – к Виктории.
Таким образом обходят всю деревню...
Доска объявлений в сельсовете: дети приглашают
взрослых на свой вечер. Клуб “От двух до пяти”.
Для молодых девушек. Объявление о 75-летии
здешнего института женщин. А это что за
знаменитость? Фотографический портрет местного
констебля Кевина Ландерса – участкового, тут все
его знают. Поинтересовался, есть ли трудности с
местной английской молодежью. Если плохо себя
ведут, как воздействует общественность? “Не
прямо”, – ответил Том.
Ну, что мы еще не видели? Школу, какой была в
начале века и какая теперь. Да, есть разница. А
какая самая маленькая деревенская английская
школа? Двадцать учеников, но может быть и меньше
– зависит от средств местной власти. Я сказал,
что когда у нас закрывается школа, умирает
деревня. Они поняли...
Вот пруд – тогда и теперь. Вот дерево, ему
триста лет, вот оно на картине тогда и вот теперь:
на холмике огромный пень, огороженный оградой,
дерево умерло, а память – нет. Вот дорога, о
которой мы уже говорили, обыкновенная английская
деревенская дорога, по которой каждые двадцать
минут ходит в город двухэтажный автобус...
А все же в этой деревне чего-то не хватает.
Позвольте, а где коровы, свиньи, овцы, сельское
хозяйство? А его тут нет. То есть бывает
фермерский дом на краю деревни; в одной такой я
сам дня два прожил – с блеянием овец и телефоном
в овчарне, моментально соединяющим с любой
точкой света. Но обычно, как во всем мире, фермеры
живут на хуторах, поэтому в английской деревне
нет ничего, кроме цветов. Ну, тогда это не деревня,
разочаровался я... Какая же это деревня?
Элэн Блэкхэст, генеральный секретарь
международной ассоциации общинного образования,
и хозяин дома в деревне Глен Парва, что значит
“маленькая долина среди холмов”, такой
постановкой вопроса был озадачен. Поднялся на
второй этаж дома, притащил английский толковый
энциклопедический словарь и отыскал определение
деревни. Радостно ткнул пальцем: главное – это
“комьюнити” – “коллектив”. Люди то есть.
А я думал, лопаты...
А все же без запаха навоза, без коров как-то не
так. Рано утром по английской деревне ездит
специальная машина, позванивает колокольчиком,
оставляя на пороге дома бутылочки с молоком.
Ваше мнение
Мы будем благодарны, если Вы найдете время
высказать свое мнение о данной статье, свое
впечатление от нее. Спасибо.
"Первое сентября"
|